文言文翻译的方法ppt课件.pptx
《文言文翻译的方法ppt课件.pptx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《文言文翻译的方法ppt课件.pptx(16页珍藏版)》请在淘文阁 - 分享文档赚钱的网站上搜索。
1、文言文翻译的方法文言文翻译的方法文言文翻译文言文翻译“九字诀九字诀”:信、达、雅、信、达、雅、 留、换、调、留、换、调、 补、增、删补、增、删翻译文言文的要求“信、达、雅” “信”忠实原文(字字落实)不随意增多减少,添枝去叶,望文生义,牵强附会;更不能随心所欲,甩开原文,凭空编造。翻译文言文的要求“信、达、雅”“达”通顺流畅既要使句子完美无缺,保留原文的语气;又要避免语句的呆板、带文言气。翻译文言文的要求“信、达、雅”“雅”生动优美符合现代汉语的规范,文字语句要生动优美、简练流畅。文言文翻译的基本方法 留、换、调、补、增、删 留保留法 古今意义相同古今意义相同的字、词及人名、地名、物名、书名、
2、国名、官职、年号、谥号、度量衡单位等古代专用名词专用名词 留保留法例如:黔无驴,有好事者船载以入。黔州那个地方,从未有过驴子,有个喜欢多事的人,用船载了一头驴子到那里去。“驴”、“船”古今的词义完全相同,翻译时不能改变它的原意。另外,文言文里有不少成语成语,在现代汉语中经常使用,如“披荆斩棘”、“气象万千”、“千钧一发”等等,一般人都能理解,不需再翻译。 换替换词语 古今异义古今异义词(文言词语换成现代(文言词语换成现代汉语)汉语)例如:率例如:率妻子妻子邑人来此邑人来此绝境绝境。率领率领妻子儿女妻子儿女和同乡的人来和同乡的人来到这到这与人世隔绝的地方与人世隔绝的地方。“妻子妻子”和和“绝境绝
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 文言文 翻译 方法 ppt 课件
限制150内