2021-2022学年高中英语外研版选修8学案:Module 6 The Tang Poems.pdf
![资源得分’ title=](/images/score_1.gif)
![资源得分’ title=](/images/score_1.gif)
![资源得分’ title=](/images/score_1.gif)
![资源得分’ title=](/images/score_1.gif)
![资源得分’ title=](/images/score_05.gif)
《2021-2022学年高中英语外研版选修8学案:Module 6 The Tang Poems.pdf》由会员分享,可在线阅读,更多相关《2021-2022学年高中英语外研版选修8学案:Module 6 The Tang Poems.pdf(2页珍藏版)》请在淘文阁 - 分享文档赚钱的网站上搜索。
1、- 1 - Module 6The Tang Poems “好雨知时节,当春乃发生。随风潜入夜,润物细无声” 。“诗圣”杜甫的这首脍炙人口的春夜喜雨如今已经被译成英文出现在伦敦的地铁站里。 Chinese poems went underground “A good rain knows its proper time;it waits until the spring to fall. It drifts in on the wind,steals in by night;its fine drops drench,yet make no sound at all.” The wellkno
2、wn poem,written by the poet Du Fu,was one of the famous poems that landed in London.Other poems from Li Bai and Bai Juyi have also been enjoyed by the British public. At the same time,some British poems,including the poetic works from famous William Wordsworth and William Blake,have decorated Shangh
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 2021-2022学年高中英语外研版选修8学案:Module The Tang Poems 2021 2022 学年 高中英语 外研版 选修 Module
![提示](https://www.taowenge.com/images/bang_tan.gif)
链接地址:https://www.taowenge.com/p-34294989.html
限制150内