最新单证PPT课件.ppt
![资源得分’ title=](/images/score_1.gif)
![资源得分’ title=](/images/score_1.gif)
![资源得分’ title=](/images/score_1.gif)
![资源得分’ title=](/images/score_1.gif)
![资源得分’ title=](/images/score_05.gif)
《最新单证PPT课件.ppt》由会员分享,可在线阅读,更多相关《最新单证PPT课件.ppt(22页珍藏版)》请在淘文阁 - 分享文档赚钱的网站上搜索。
1、单证单证SECTION 2 Lead-inSec 6Sec 4Sec 3Sec 1Sec 8Sec 7返回返回I. 试翻译下列英文。(1)(1) notify party(2) confirmed letter of credit(3) collecting bank(4) shipping documents(5) draft/bill of exchange(6) endorsement(7) check(8) proforma invoice(9) carrier(10) beneficiary 通知方 _ 保兑信用证_ 托收行_ 装运单据_ 汇票_ 背书_ 支票_ 形式发票_ 承运人_
2、 受益人_ SECTION 2 Lead-in发票通信地址: P. O. Box 789 3788 GC Bunsten Holland电话:033-2983084传真: 033-2983083电传: 76471合同号: CH/99/66.908信用证号: LC88E0074/99发票号: 10823日期:2006年9月13日Sec 6Sec 4Sec 3Sec 1Sec 8Sec 7返回返回交货条件中山CIF价交货时间2006年9月15日重量毛重: 121380.00 kgs净重: 119000.00 kgsSECTION 2 Lead-in运输自鹿特丹至中山,由Sea Nordica an
3、d Lindoe Maersk号船货物描述数量单价合计脱盐乳清干粉原产地:芬兰包装:25公斤装,用内衬聚乙烯的4层大纸袋包装付款条件:提单日期后90天, (到期时间:2006年12月14日)唛头:CH/99/66.908119.00 Mt货币单位:美元990.00/Mt货币单位:美元货币单位:美元111860.00CIF 中山含包装费Sec 6Sec 4Sec 3Sec 1Sec 8Sec 7返回返回运输自鹿特丹至中山,由Sea Nordica and Lindoe Maersk号船SECTION 7 Practice 试用直接对译的方法翻译下面商业发票的各栏目.Sec 4Sec 3Sec 2
4、Sec 1Sec 8Sec 6返回返回INVOICESeller(name, address, VAT reg. No.)Invoice numberInvoice dateBuyers referenceConsignee VAT No.Buyer if not consignee VAT No.Country of origin of goods Country of destinationTerms of delivery and paymentSECTION 7 Practice 完成下列译文。(1)Sec 4Sec 3Sec 2Sec 1Sec 8Sec 6返回返回 (1) Part
5、ial shipments shall be permitted upon presentation of a clean set of shipping document. 译文:可以允许 ,但必须提交一套清洁装运单据。 (2) The manufacturers shall, before the goods is delivered over, make a precise and comprehensive inspection of the goods. 译文:制造商应对货物进行一丝不苟和全面的检验 ,才能发货。 (3) The seller shall make delivery
6、of the goods strictly within the period stipulated herein. 译文:卖方应当严格按规定的期限 。分批装运 _ 之后_ 交货_ SECTION 7 Practice 完成下列译文。(2)Sec 4Sec 3Sec 2Sec 1Sec 8Sec 6返回返回 (4) We claim for shortage in weight and low quality on the consignment of wheat shipped per s s “Princess Victoria” 译文:“维多利亚公主”号轮装运的小麦短重和质量 ,我方对此
7、提出索赔。 (5) Where no settlement can be reached, the disputes shall be submitted for arbitration . 译文: 得不到解决,应将争议提交仲裁。 (6) Payment by irrevocable letter of credit in US dollars on a United States bank, allowing partshipment, transshipment and house bills and valid for 90 days from order date. 译文:货款由一家美
8、国银行开具的 以美元支付,允许 、 及 ,自订货起90天有效。低劣_ 若_ 不可撤销信用证 _ 分批装运 _ 公司汇票_ 转运_ SECTION 7 Practice 完成下列译文。(3)Sec 4Sec 3Sec 2Sec 1Sec 8Sec 6返回返回 (7) The prices shown in this offer are valid for a period of 60 days from the date thereof. 译文:此报盘 起60天内有效。 (8) This insurance is classified into the following three condi
9、tions: Free from particular average (F.P.A.), with particular average (W.P.A.) and all risks. Where the goods insured hereunder sustain loss or damage, the company shall undertake to indemnify therefore according to the insured conditions. 译文:本保险分为以下三种险别: 。 ,本保险公司将按照本保险单的规定予以赔偿。自即日起_ 所承保下述货物一旦遭受损失或损
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 最新 PPT 课件
![提示](https://www.taowenge.com/images/bang_tan.gif)
限制150内