《冰河世纪4中英文台词.doc》由会员分享,可在线阅读,更多相关《冰河世纪4中英文台词.doc(107页珍藏版)》请在淘文阁 - 分享文档赚钱的网站上搜索。
1、如有侵权,请联系网站删除,仅供学习与交流冰河世纪4中英文台词【精品文档】第 107 页100:00:00,000 - 00:00:06,000200:00:06,100 - 00:00:15,000300:01:31,000 - 00:01:31,810地壳 30千米400:01:31,840 - 00:01:32,500上地幔 720千米500:01:32,670 - 00:01:33,500下地幔 2171千米600:01:33,550 - 00:01:34,516外核 5100千米700:01:34,580 - 00:01:35,518内核 6400千米800:01:42,580 - 0
2、0:01:44,690地球(很久很久以前)900:02:12,345 - 00:02:13,835打门!Goal!1000:03:04,500 - 00:03:06,911冰河世纪4:大陆漂移1100:03:24,551 - 00:03:26,678那是什么?艾莉,你听到了么?What was that? Ellie, did you hear that?1200:03:26,887 - 00:03:29,219我听到了,曼尼,不管是什么,还很远I heard it, Manny.Whatever it is, its miles away.1300:03:29,389 - 00:03:30,
3、720桃子,你还好么?Peaches, are you all right?1400:03:31,258 - 00:03:32,247她去哪儿了?Where is she?1500:03:32,526 - 00:03:34,517小孩子哪有那么起这么早No teenager is ever up early.1600:03:35,595 - 00:03:37,790放心啦,典狱长,人家又没给关禁闭Easy warden, shes not on lockdown.1700:03:42,469 - 00:03:44,869你们俩是怎么当叔叔的!You two were supposed to b
4、eresponsible uncles!1800:03:44,938 - 00:03:48,169什么?我才没有看到桃子15还是20分钟前溜走了What? I didnt see Peaches sneak offmaybe 15 or 20 minutes ago.1900:03:48,241 - 00:03:50,402也没有看到她和路易斯去瀑布了Or that she went with Louis to the falls.2000:03:50,477 - 00:03:52,672瀑布?那群小混混去的地方?The falls? Where the delinquents go?2100
5、:03:52,746 - 00:03:54,839别紧张,只是孩子们玩的地方罢了Relax, its just where the kids hang out.2200:03:54,915 - 00:03:57,645才不是,混混就上瘾了No, no, its a gateway hangout.2300:03:57,717 - 00:04:00,413先是去瀑布,然后穿鼻环First its the falls,then shes piercing her trunk.2400:04:00,487 - 00:04:02,682下一件,她就要开始吸莓毒了and the next thing y
6、ou know,shes addicted to berries.2500:04:02,956 - 00:04:06,221曼尼!你反应过度啦Manny! You are overreacting.2600:04:06,393 - 00:04:08,657她不会永远是你的小姑娘Shes not going to beyour little girl forever.2700:04:08,828 - 00:04:11,991我知道,所以我才担心I know. Thats what worries me.2800:04:14,668 - 00:04:15,692快点!Come on!2900:04
7、:18,572 - 00:04:19,630路易斯!Louis!3000:04:19,706 - 00:04:23,073你能不能把脑袋钻出来一次?外面多好玩啊Would you get your head out of the groundfor once and try to have a little fun?3100:04:25,145 - 00:04:28,376我是个鼹鼠,我头就该在地底下啊Im a molehog.My heads supposed to be underground.3200:04:28,448 - 00:04:32,680而且我对好玩的定义,才不是冒险去找可爱
8、的猛犸帅哥And my idea of fun isnt risking deathso that you can meet some cute mammoth.3300:04:32,752 - 00:04:35,949伊森不是可爱,人家是性感Ethan isnt cute. Hes hot.3400:04:36,923 - 00:04:39,756另外,总不能一辈子都睡安生觉吧Besides, you cant spend your whole lifeplaying it safe.3500:04:39,826 - 00:04:41,487- 我肯定愿意- 老爸?- I know I wo
9、uld.- Dad?3600:04:42,162 - 00:04:43,789不要生气啊Theres no reason to be mad.3700:04:43,964 - 00:04:46,694你知道我反对你去瀑布的You know how I feelabout you going to the falls.3800:04:46,766 - 00:04:47,960尤其是一个人Especially alone.3900:04:48,134 - 00:04:49,692她不是一个人,长官Shes not alone, sir.4000:04:49,869 - 00:04:51,029你不
10、算,维纳You dont count, Weiner.4100:04:51,204 - 00:04:53,638好吧,我地位就是这样,谢谢Yes, theres my place,and you just put me in it, thank you.4200:04:53,707 - 00:04:54,696走吧,大小姐Come on, young lady.4300:04:54,941 - 00:04:57,136快回家,这样我才能盯着你Were going homewhere I can keep an eye on you.4400:04:59,546 - 00:05:03,812那,
11、我等在这儿,还是So, should I just wait here, or.4500:05:21,534 - 00:05:23,968哼哼,大地之母,想吓唬我!Yeah, you dont scare me, Mother Nature!4600:05:24,137 - 00:05:27,300尽管放马过来,我都能接招Theres nothing you can throw at methat I cant handle.4700:05:31,544 - 00:05:32,568我觉得我们快到了!I think were almost there!4800:05:32,746 - 00:0
12、5:35,306但愿吧!就是方向盘坏了We had better be! I just lost the steering.4900:05:39,219 - 00:05:42,188有人见到小贝贝么?吃饭时间到了Has anyone seen Precious?Its her feeding time.5000:05:42,355 - 00:05:45,347老妈!奶奶又在说死掉的宠物了Mom! Grannys talking abouther dead pet again.5100:05:45,525 - 00:05:47,516嘿,大家,爪放在空中甩!Hey, paws up, every
13、body!5200:05:48,128 - 00:05:51,359爪给我放下来!叔叔,拜托!太恶心了Paws down, Uncle, please! That is nasty.5300:05:55,535 - 00:05:58,231小心点,米尔顿,这样会撞到人的!Be careful, Milton,youre going to hurt somebody!5400:05:59,205 - 00:06:00,194坏猫咪!Bad kitty!5500:06:00,273 - 00:06:01,297石头!Rock!5600:06:12,819 - 00:06:16,516那能不能告诉我
14、,什么时候我才能去找男生玩?Okay, so tell me, when exactlywill I be allowed to hang out with boys?5700:06:16,690 - 00:06:20,490等我死了,外加三天后,确定一定以及肯定我死了When Im dead, plus three days.Just to make sure Im dead.5800:06:37,477 - 00:06:39,308曼尼,你还好么?Manny, are you okay?5900:06:41,781 - 00:06:45,478从我脸上下来!Get off. my face
15、!6000:06:46,519 - 00:06:50,785真有意思,现在,我该先吃谁呢?That was fun. Now, who should I eat first?6100:06:51,891 - 00:06:53,051不要,不要!No, no, no!6200:06:55,795 - 00:06:58,730蘑菇叔叔!真的是你么?Uncle Fungus! Could that really be you?6300:06:59,232 - 00:07:00,392借过,借过Sorry, sorry.6400:07:01,401 - 00:07:02,732老妈,老爸!Mom, D
16、ad!6500:07:04,471 - 00:07:05,495马歇尔!Marshall!6600:07:05,572 - 00:07:06,698- 嘿!- 奶奶?- Hey!- Granny?6700:07:06,806 - 00:07:09,172这个南瓜熟了,可以采了!This pumpkins ripe for picking!6800:07:09,342 - 00:07:11,037我全家都来了My whole familia.6900:07:11,211 - 00:07:13,202看到么?他都还在抱他的父母See? He still hugs his parents.7000:
17、07:13,379 - 00:07:18,248我以为再也见不到我的小宝贝了,我们到处找你I never thought Id see my little baby again.Weve been searching everywhere for you.7100:07:18,418 - 00:07:19,476有么?You have?7200:07:19,552 - 00:07:22,749我就知道!我就知道!我内心深处就知道我没被抛弃!I knew it, I knew it!Deep down, I knew I wasnt abandoned!7300:07:23,656 - 00:0
18、7:25,817哦,那不准确,我们确实抛弃你了Thats incorrect. We totally abandoned you.7400:07:25,892 - 00:07:30,591但是我们一直都很想念你,对不对?But we always missed you. Right?7500:07:30,764 - 00:07:32,356对,对,对Yeah, yeah, yeah.7600:07:32,532 - 00:07:36,161而且我们知道,希德想见他可怜的奶奶And we just knew Sidwould want to see his poor, dear Granny.7
19、700:07:36,336 - 00:07:39,032最后一面before her time is up.7800:07:39,205 - 00:07:42,368我要把你们都埋了,在你们坟上跳舞Ill bury you all and dance on your graves.7900:07:42,575 - 00:07:43,599太可怜了So frail.8000:07:43,676 - 00:07:46,941而且她等不及要和你呆一块儿了,希德And she cant waitto spend time with you, Sid.8100:07:47,113 - 00:07:50,
20、514没错,奶奶?奶奶?Oh, yeah, Granny? Granny?8200:07:56,689 - 00:07:59,055- 奶奶- 你们都不让我玩- Granny.- I never get to have any fun.8300:07:59,359 - 00:08:02,692带她去你住的地方看看?她可以睡一会Why dont you show her your cave?Yeah, she could use a nap.8400:08:02,862 - 00:08:04,625哦,我有好多话要跟你说Boy, theres so much to tell you.8500:0
21、8:04,798 - 00:08:06,698上次见到你之后,发生了好多事A lot has happenedsince the last time I saw you.8600:08:06,866 - 00:08:08,128没兴趣Not interested.8700:08:08,301 - 00:08:10,769但是我们在冰河世纪和恐龙大战呢But we fought dinosaurs in the lce Age.8800:08:10,937 - 00:08:13,098非常不可思议,但真的很刺激It didnt make sense,but it sure was excitin
22、g.8900:08:13,606 - 00:08:16,097终于摆脱老蝙蝠了!我们走!We got rid of the crazy bat! Lets go!9000:08:18,378 - 00:08:20,209喂喂!你们就这么一走了之Whoa, whoa, whoa! You cant just leave.9100:08:20,380 - 00:08:21,608希德会很伤心的Sid will be crushed.9200:08:21,981 - 00:08:23,949对不起,小朋友,家里都四分五裂了Sorry, cookie,things are breaking apart
23、 back home.9300:08:24,117 - 00:08:27,450所以我们需要搬到内陆去,奶奶太累赘了So, were headed inland.And Granny is just dead weight.9400:08:27,620 - 00:08:29,383- 再见- 快,快!- See you.- Mush, mush!9500:08:30,156 - 00:08:34,593还有,告诉邻居,她会乱跑!And warn the community.She tends to wander!9600:08:35,328 - 00:08:37,558好吧,难怪希德也是这样了
24、Well, that explains a lot about Sid.9700:08:37,797 - 00:08:41,096爸,妈,你们有看到奶奶的假牙么?她找不到了Mom, Dad, do you have Grannys teeth?She cant find them.98嘿!你能给我嚼一下么?树懒奶奶:Hey! Can you chew this thing for me?大家都去哪里了?树懒:Guys? Where is everyone?我来吧剑齿虎:Ill handle this.希德?剑齿虎:Sid?你全家被小行星撞成末了对不起剑齿虎:Your family was wi
25、ped out by an asteroid.Sorry.啥?树懒:What?迭戈想说的是,猛犸象爸:What Diego is trying to say is.他们走了猛犸象爸:they left.他们只想找到你,这样你就可以照顾奶奶猛犸象爸:They only wanted to find youso you could take care of Granny.拜托,哪有这么变态的家庭,会把奶奶抛弃给一个人?树懒:Come on, what kind of sick familywould ditch their Granny on someone?真是疯了吧,真是树懒:Thats ju
26、st crazy. Thats just.真是树懒:Thats just.真是我的家庭树懒:.my family.至少你还有奶奶,对不对?剑齿虎:At least you still have Granny.Right, buddy?是,奶奶,奶奶?树懒:Yeah, Granny. Granny?奶奶?树懒:Granny?哇,一个老太太,她也太快了吧猛犸妈:Wow. For an old girl, she moves fast.- 奶奶?- 奶奶- 树懒:Granny?- 猛犸爸:Granny.奶奶?剑齿虎:Granny?出来吧,快出来吧!树懒:Come out, come out wher
27、ever you are!出来吧,奶奶猛犸象爸:Come on, Granny.来这里吧,奶奶,我这里有梅子!树懒:Here, Granny, Granny.I have prunes for you!你想要的那种!树懒:Just the way you like them!看不下去了猛犸象爸:I dont want to see that.噢,不猛犸象爸:Oh, no.你爸发现了怎么办?我没有想像中的那么强悍!刺猬:What if your dad finds out?刺猬:Im not as tough as I look!等等,你听到了么?猛犸女儿:Wait, do you hear t
28、hat?长传!猛犸伊桑:Go long!帅!乌龟:Cool!嘿,快看,那是伊森猛犸女儿:Hey, look, theres Ethan.耶,伊森!众猛犸:Yeah, Ethan!你好厉害啊!众猛犸:You go, boy!太棒了猛犸伊桑:That was nice.耶!鹿:Yeah!看到没?很好玩,不危险猛犸女儿:See? Fun, no danger.看我的!鹿:Check me out!- 我确信他没事- 我肯定不会没事!-猛犸女儿: Im sure hes fine.- 鹿:Im completely not fine!还真的滑下来了!太疯狂了!猛犸伊桑:You did not just
29、 do that! That was crazy!帅猛犸伊桑:Nice.耶!众猛犸:Yeah!他是不是很完美?猛犸女儿:Isnt he perfect? 完美,太过了,或许合适刺猬:Perfect. lts such a strong word.Maybe adequate.我们在跟踪谁?Who are we stalking?是不是伊森?我赌是伊森Is it Ethan? I bet its Ethan.- 你们俩在这里干嘛?- Hey, Weiner.- 猛犸女儿:What are you guys doing here?曼尼让我们盯着你Manny told us to keep an e
30、ye on you.- 但不能被发现- 任何情况下- But not to let you see us.- Under any circumstances.白痴,白痴,白痴Stupid, stupid, stupid.好,我要去了,我看上去还行么?猛犸女儿:Okay, Im going for it. Do I look okay?路易斯?猛犸女儿:Louis? 还行根本不足以形容刺猬:Okay doesnt even begin to cover it.路易斯,你是我最好的朋友!猛犸女儿:Louis. Youre the greatest friend ever!那就是我吧刺猬:Thats
31、 me.嗨,伊森,我叫桃子,你叫什么?猛犸女儿:Hi, Ethan, my names Peaches.Whats yours?我在干嘛?好,冷静点,冷静猛犸女儿:What am I doing?猛犸女儿:Okay, just be cool, just be.啊!猛犸女儿:No!喔,重量级的来了!猛犸伊桑:Yeah. Thats intense!好疼啊!猛犸女儿:This hurts so much!不要!不要啊!猛犸女儿:No! No! No!好恶心,那不就是总和负鼠混在一起的怪胎么!众猛犸:Gross. Its that weirdo众猛犸:who chills with possums
32、!发生了什么?猛犸伊桑:What just happened?哦,对不起,伊森!真抱歉猛犸女儿:Oh, no! Ethan, I am so sorry.哇,你近一点看上去更加帅猛犸女儿:Wow, youre even better-looking up close.我的意思是,更清楚猛犸女儿:Phenomenal. I mean.你有双胞胎?猛犸伊桑:You have a twin sister?我打扰你们了么?猛犸爸:Am I interrupting something?- 爸!- 噢,天哪,好吧-猛犸女儿: Dad!- Oh, boy. Okay.抱歉,如果我猛犸女儿:Sorry, i
33、f I just.- 等等,你先撤- 只要往后挪一点点- 猛犸女儿:Wait, no, you go left.-猛犸伊桑: Just move back a bit.你!离我女儿远一点猛犸爸:You! Keep away from my daughter.- 爸- 还有你,关禁闭!- 猛犸女儿:Dad.- 猛犸爸:And you, youre grounded!- 但我没有- 关禁闭!- 猛犸女儿But I didnt do.- 猛犸爸:Grounded!好丢脸啊众猛犸:Loser alert.噢,那是她爸众猛犸:Ouch, thats her dad.说真的,太尴尬了众猛犸:Serious
34、ly, thats embarrassing.真变态众猛犸:What a freak.桃子!猛犸爸:Peaches!桃子!过来,我们可以谈谈!猛犸爸:Peaches, come on. Lets talk about this!你为什么要在我朋友前羞辱我?猛犸女儿:How could you embarrass mein front of my friends?你有意去了你不该去的地方!猛犸爸:You deliberately wentwhere you werent supposed to!你不能控制我的生活!猛犸女儿:You cant control my life!我是在保护你!这是父亲
35、该做的事猛犸爸:Im trying to protect you!Thats what fathers do.那我真希望你不是我父亲猛犸女儿:Well. I wish you werent my father.她只是心烦,亲爱的猛犸妈:Shes just upset, honey.桃子!又不是世界末日到了猛犸妈:Peaches! Its not the end of the world.哇哦,对不起树懒:Whoa. Excuse me.我觉得应该不是你发出的剑齿虎:I dont think that was you.- 到底是什么?- 我不知道- 树懒:What was that?- 猛犸爸:
36、I dont know.站着别动猛犸爸:Stay there.我过来猛犸爸:Ill come to you.- 艾莉!- 曼尼!- 猛犸爸:Ellie!-猛犸妈: Manny!不要!猛犸妈:No!- 爸!- 桃子,退后!- 猛犸女儿:Dad!- 猛犸爸:Peaches, get back!快,爸,快!猛犸女儿:Hurry, Dad! Hurry!曼尼!猛犸妈:Manny!- 迭戈!- 你过不过去的!- 猛犸爸:Diego!- 剑齿虎:You never would have made it!艾莉,你身后!猛犸爸:Ellie, behind you!发生了什么?猛犸女儿:Whats happen
37、ing?去桥那边!到桥另一端你们就安全了猛犸爸:Go to the land bridge!Youll be safe on the other side.不,曼尼!不要!猛犸妈:No, Manny! No!我们在那里碰头!猛犸爸:Ill meet you there!曼尼!不要!猛犸妈:Manny! No!艾莉,你得快走!走!快走!猛犸爸:Ellie, you have to get out of here!Go! Go now!- 妈妈!- 退后!退后!- 猛犸女儿:Mom!- 猛犸女儿:Get back! Get back!爸爸!猛犸女儿:Daddy!好好活着!猛犸爸:Stay aliv
38、e!不管多久,我都会找到你!猛犸爸:No matter how long it takes, I will find you!妈,都是我的错,要我听了猛犸女儿:Mom, this is all my fault.If I had just listened.桃子!不是你的错,好么?猛犸妈:Peaches! This is not your fault, okay?万一我再也见不到他了呢?我们最后一件事竟然是吵架猛犸女儿:What if I never see him again?And the last thing we did was fight.嘿,你父亲是我所见过最坚强,也是最固执的猛犸
39、象猛犸妈:Hey, your father is the toughest,most stubborn mammoth Ive ever met.你会来找我们的,那是个承诺猛犸妈:Hell come back for us. Thats a promise.快来!帮我把这玩意儿转过来!猛犸爸:Come on!Help me turn this thing around!诸位!请安静下来,不要惊慌!猛犸妈:Everyone, please, settle down. Dont panic!等等,妈妈,路易斯在哪里?我们得去找到他猛犸女儿:Wait, Mom, wheres Louis?We ha
40、ve to find him.好,要快猛犸妈:Okay, fast.他们需要我!我们得回去!猛犸爸:They need me! We got to get back.老兄,这玩意儿太大了,水流把我们往外冲剑齿虎:Buddy, this things too big to turn.The currents pulling us out.我妈妈从前告诉我说,坏消息不过是好消息的伪装树懒:You know, my mother once told me thatbad news was just good news in disguise.她是在抛弃你之前告诉你的么?剑齿虎:Was this be
41、fore she abandoned you?没错树懒:Yes, it was.不过,重点在于,尽管事情看上去很糟糕树懒:But the point being that,even though things look bad.每个转角都会有彩虹树懒:theres a rainbow around every corner.之后就是一帆风顺的!树懒:and nothing but smooth sailing ahead!一帆风顺么,希德?猛犸爸:Smooth sailing, Sid?- 路易斯?路易斯?- 路易斯?- 猛犸女儿:Louis? Louis?-猛犸女儿: Louis?维纳!维纳
42、!维纳!Weiner! Weiner! Weiner!路易斯,你在哪里?快出来,我们要走了猛犸女儿:Louis where are you?Come on, we have to go.猛犸女儿:Louis?桃子!刺猬:Peaches!路易斯,你得跳下来猛犸女儿:Louis, you have to jump.不要!快走,不要管我刺猬:No! Go, save yourselves.我们不会丢下你的猛犸女儿:Were not leaving without you.噢,谢天谢地刺猬:Oh, thank goodness.快跳!猛犸女儿:Jump!这就是为什么我走地下,不走地上!刺猬:This
43、is why I travel underground.谢谢你回来刺猬:Thanks for coming back.你在说什么?你也不会丢下朋友不管的猛犸女儿:What do you mean?You dont leave a friend behind.好,我们走猛犸女儿:Great, lets go.那堵墙会继续向前,然后压向我们猛犸妈:That wall is going to keep movingand crush us.我们得去桥那边猛犸妈:We need to get to the land bridge.有问题么?猛犸妈:Any questions?嗯?猛犸妈:Yes?你用鼻子喝水,会不会有鼻屎味?小鸡:When you drink water through your trunk,does it taste like boogers?不会猛犸妈:No.好吧,有时候会,我们走!猛犸妈:Well, sometimes. Lets move!盯着水平线就好
限制150内