最新FIDIC(99版红皮书-中英文)由业主设计的房屋和工程施工合同条件-第1部分.doc
《最新FIDIC(99版红皮书-中英文)由业主设计的房屋和工程施工合同条件-第1部分.doc》由会员分享,可在线阅读,更多相关《最新FIDIC(99版红皮书-中英文)由业主设计的房屋和工程施工合同条件-第1部分.doc(134页珍藏版)》请在淘文阁 - 分享文档赚钱的网站上搜索。
1、Four short words sum up what has lifted most successful individuals above the crowd: a little bit more.-author-dateFIDIC(99版红皮书-中英文)由业主设计的房屋和工程施工合同条件-第1部分Conditions of Contract for Consrtuction for Building and Engineering Works Designed by the EmployerConditions of Contract for Consrtuction for Bui
2、lding and Engineering Works Designed by the Employer 由业主设计的房屋和工程施工合同条件 (新红皮书)1999年9月,FIDIC标准合同条件 编者注:施工合同条件(新红皮书)的全称是:由业主设计的房屋和工程施工合同条件(Conditions of Contract for Construction for Building and Engineering Works Designed by the Employer);该文件推荐用于有雇主或其代表工程师设计的建筑或工程项目,主要用于单价合同。在这种合同形式下,通常由工程师负责监理,由承包商按照
3、雇主提供的设计施工,但也可以包含由承包商设计的土木、机械、电气和构筑物的某些部分. 施工合同条件(Condition of Contract for Construction,简称“新红皮书”) 新红皮书与原红皮书相对应,但其名称改变后合同的适用范围更大。该合同主要用于由业主设计的或由咨询工程师设计的房屋建筑工程(Building Works)和土木工程(Engineering Works)。 目 录1 一般规定 General Provisions1.1 定义Definitions1.2 解释Interpretation1.3 通讯联络Communications1.4 法律和语言Law a
4、nd Language1.5 文件的优先次序Priority of documents1.6 合同协议书Contract Agreement1.7 转让Assignment1.8 文件的保管和提供Care and Supply of documents1.9 拖延的图纸或指示Delayed Drawings or Instructions1.10 雇主使用承包商的文件Employers Use of Contractors documents1.11 承包商使用雇主的文件Contractors Use of Employers documents1.12 保密事项Confidential De
5、tails1.13 遵守法律Compliance with Laws1.14 共同的与各自的责任Joint and Several Liability2 雇主 THE EMPLOYER2.1 进入现场的权利Right of Access to the Site2.2 许可、执照和批准Permits, Licences or Approval2.3 雇主的人员Employers Personnel2.4 雇主的资金安排Employers Financial Arrangements2.5 雇主的索赔Employers Claims3 工程师 the engineer3.1 工程师的职责和权力En
6、gineers Duties and Authority3.2 工程师的授权Delegation by the Engineer3.3 工程师的指示Instructions of the Engineer3.4 工程师的撤换Replacement of the Engineer3.5 决定Determinations4 承包商 The Contractor4.1 承包商的一般义务Contractors General Obligations4.2 履约保证Performance Security4.3 承包商的代表Contractors Representative4.4 分包商subcont
7、ractors4.5 分包合同利益的转让Assignment of Benefit of Subcontract4.6 合作Co-operation4.7 放线Setting Out4.8 安全措施Safety Procedures4.9 质量保证Quality Assurance4.10 现场数据Site Data4.11 接受的合同款额的完备性Sufficiency of the Accepted Contract Amount4.12 不可预见的外界条件Unforeseeable Physical Conditions4.13 道路通行权和设施Rights of Way and Faci
8、lities4.14 避免干扰Avoidance of Interference4.15 进场路线Access Route4.16 货物的运输Transport of Goods4.17 承包商的设备Contractors Equipment4.18 环境保护Protection of the environment4.19 电、水、气Electricity, Water and Gas4.20 雇主的设备和免费提供的材料Employers Equipment and Free-Issue Material4.21 进度报告Progress Reports4.22 现场保安Security o
9、f the Site4.23 承包商的现场工作Contractors Operations on Site4.24 化石Fossils5 指定分包商 Nominated Subcontractors5.1 指定分包商的定义Definition of nominated Subcontractor5.2 对指定的反对Objection to Nomination5.3 对指定分包商的支付Payments to nominated Subcontractors5.4 支付的证据Evidence of Payments6 职员和劳工 Staff and Labour6.1 职员和劳工的雇用Engag
10、ement of Staff and Labour6.2 工资标准和劳动条件Rates of Wages and Conditions of Labour6.3 为他人提供服务的人员Persons in the Service of Employer6.4 劳动法Labour Laws6.5 工作时间Working hours6.6 为职员和劳工提供的设施Health and Safety6.7 健康和安全Health and Safety6.8 承包商的监督Contractors Superintendence6.9 承包商的人员Contractors Personnel6.10 承包商的人
11、员和设备的记录Records of Contractors Personnel and Equipment6.11 妨碍治安的行为Disorderly Conduct7 永久设备、材料和工艺 Plant Materials and Workmanship7.1 实施方式Manner of Execution7.2 样本Samples7.3 检查Inspection7.4 检验Testing7.5 拒收Rejection7.6 补救工作Remedial Work7.7 对永久设备和材料的拥有权Ownership of Plant and Materials7.8 矿区使用费Royalties8
12、开工、延误和暂停 Commencement, Delays and Susn8.1 工程的开工Commencement of Works8.2 竣工时间Time for Completion8.3 进度计划Programme8.4 竣工时间的延长 Extension of Time for Completion8.5 由公共当局引起的延误Delays Caused by Authorities8.6 进展速度Rate of Progress8.7 误期损害赔偿费Delay Damages8.8 工程暂停Susn of Work8.9 暂停引起的后果 8.10 暂停时对永久设备和材料的支付8.1
13、1 持续的暂停 Prolonged Susn8.12 复工 Resumption of Work9 竣工检验 Tests On Completion9.1 承包商的义务Contractors Obligations9.2 延误的检验 Delayed Tests9.3 重新检验 Retesting9.4 未能通过竣工检验 Failure to Pass Tests on completion10 雇主的接收 Employers Taking Over10.1 对工程和区段的接收Taking Over of the Works and Sections10.2 对部分工程的接收 Taking Ov
14、er of parts of the Works10.3 对竣工检验的干扰 Interference with Tests on Completion10.4 地表需要恢复原状 Surfaces Requiring Reinstatement11 缺陷责任 Defects Liability11.1 完成扫尾工作和修补缺陷Completion of Outstanding Work and Remedying Defects11.2 修补缺陷的费用 11.3 缺陷通知期的延长 Extension of Defects Notification Period11.4 未能补救缺陷 Failure
15、 to Remedy Defects11.5 清除有缺陷的部分工程Removal of Defective Work11.6 进一步的检验 Further Tests11.7 进入权 Right of Access11.8 承包商的检查 Contractor to Search11.9 履约证书 Performance Certificate11.10 未履行的义务 Unfulfilled Obligations11.11 现场的清理 Clearance of Site12 测量和估价 Measurement and Evaluation12.1 需测量的工程 Works to be Meas
16、ured12.2 测量方法 Method of Measurement12.3 估价 Evaluation12.4 省略 Omissions13 变更和调整 Variations and Adjustments13.1 有权变更 Right to Vary13.2 价值工程 value Engineering13.3 变更程序 Variation Procedure13.4 以适用的货币支付 Payment in Applicable Currencies13.5 暂定金额 Provisional Sums13.6 计日工 Daywork13.7 法规变化引起的调整 Adjustments f
17、or changes in Lesgislation13.8 费用变化引起的调整 Adjustments for Changes in the Cost14 合同价格和支付 Contractor price and Payment141 合同价格 The contractor Price142 预付款 Advance Payment143 期中支付证书的申请 Application for Interim Payment Certificates144 支付表 Schedule of Payments145 用于永久工程的永久设备和材料 Plant and Materials146 期中支付证
18、书的颁发 Issue of Interim Payment Certificates147 支付 Payment148 延误的支付 Delayed Payment149 保留金的支付 Payment of Retention money1410 竣工报表 Statement of Completion1411 申请最终支付证书 Application for Final Payment Certificate1412 结清单 Discharge 1413 最终支付证书的颁发 Issue of Final Payment Certificate1414 雇主责任的终止 Cessation of
19、Employers Liability1415 支付的货币 Currencies of Payment15 雇主提出终止 Termination by Employer151 通知改正 Notice to Correct152 雇主提出终止 Termination by Employer153 终止日期时的估价 154 终止后的支付 Payment after Termination155 雇主终止合同的权力 Suspens on and Termination by Contractor16 承包商提出暂停和终止 Contractors Entitlement to Suspend Work
20、161 承包商有权暂停工作 Contractors Entitlement to Suspend Work162 承包商提出终止 Termination by Contractor163 停止工作及承包商的设备的撤离 Cessation of Work and Removal of Contractors Equipment164 终止时的支付 Payment on Termination17 风险和责任 Risk and Responsibility171 保障 Indemnities172 承包商对工程的照管 Contractors Care of the Works173 雇主的风险 E
21、mployers Risks174 雇主的风险造成的后果 Consequences of Employers rirks175 知识产权和工业产权 Intellectual and Industrial Property Rights176 责任限度 Limitation of Liability18 保险 Insurance181 有关保险的总体要求 General Requirements for insurances182 工程和承包商的设备的保险 Insurance for Works and Contractors equipment 183 人员伤亡和财产损害的保险 Insuran
22、ce against Injury to Persons and Damage under to Property 184 承包商的人员的保险 Insurance for Contractors Personnel19 不可抗力 Force Majeure191 不可抗力的定义 Defination of Force Majeure192 不可抗力的通知 Notice of Force Majeure193 减少延误的责任 Duty to Minimise Delay194 不可抗力引起的后果 Consequences of Force Majeure195 不可抗力对分包商的影响 Force
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 最新 FIDIC 99 红皮书 中英文 业主 设计 房屋 工程施工 合同 条件 部分
限制150内