新视野4选词重点单元1,2,3,6翻译(人工翻译).doc
《新视野4选词重点单元1,2,3,6翻译(人工翻译).doc》由会员分享,可在线阅读,更多相关《新视野4选词重点单元1,2,3,6翻译(人工翻译).doc(4页珍藏版)》请在淘文阁 - 分享文档赚钱的网站上搜索。
1、如有侵权,请联系网站删除,仅供学习与交流新视野4选词重点单元1,2,3,6翻译(人工翻译)【精品文档】第 4 页1:Have you ever known anyone famous? If so, you may have found that they are remarkably similar to the rest of us. You may have even heard them object to people saying there is anything different about them. “Im really just a normal guy,” prote
2、sts an actor who has recently rocketed into the spotlight. There is, of course, usually a brief period when they actually start to believe they are as great as their worshipping fans suggest. They start to wear fancy clothes and talk as if everyone should hear what they have to say. This period, how
3、ever, does not often last long. They fall back to reality as fast as they had originally risen above it all. What will it feel like to soar to such altitude and look down like an eagle from up high on everyone else? And what will it feel like to have flown so high only to wake from your dream and re
4、alize you; are only human? Some only see the cruelty in losing something they had gained. They often make desperate attempts to regain what they lost. Often these efforts result in even greater pain. Some become bankrupt financially and emotionally. The only real winners are those who are happy to b
5、e back on the ground with the rest of us. (括号里不是原文,是我为了使你好理解加的,注意看。) 你知不知道一些著名的人?如果是这样,你可能已经发现他们和我们(普通人)没有什么区别。您甚至可能会听到他们反对人们说他们与众不同。“我真的只是一个普通的家伙”,一个最近飙升到聚光灯下的演员抗议道。当然,通常在一个短暂的时期,他们开始相信他们是伟大的,因为被他们崇拜的粉丝推崇。他们开始穿花哨的衣服,好像每个人都应该在听他们说话。然而,这样的期间,不会持续太长。他们很快回归到了现实,就在他们把这些(名利)看得太重的时候。那种感觉就好像是一直翱翔在高空的老鹰俯视其他
6、所有的人?那种飞得高的感觉只是为了唤醒你的梦想从而认清你自己?他们从得到又失去中体会到了残酷。他们常常绝望的想得到他们失去的东西。这些努力往往导致更大的痛苦。有些人无论经济和情感上都破产了。只有真正的赢家是那些乐意回到地面与我们(普通人)在一起的人。Have you ever heard of Jon Stewart ? he is currently one of the most popular comics on television. His pessimistic view of the politics and government induces laughter ,though
7、t and even anger . he has a clever wit that often runs into collision with some government policies. His whole show is devoted to making fun of the nonsense that occurs in politics. But ,that makes his show so successful is his ability to tell his jokes with intelligence.Its not just comedy , said o
8、ne media expert . his comments have a lot of influence over a very large audience in American. He has a lot of political power. Recently Stewart was a guest on a news show about politics. The host journalist sparked a heated debate when he inquired about Stewart responsibility to the American public
9、. Stewart argued that while the content of the script for his show may be political in nature, his primary obligation is to entertain. The host journalist, however ,emphasized the political influence of his performance. The argument ended up rousing anger from both parties. The incident underlined h
10、ow sensitive some people can be to what others find funny. It also showed how important comedians have become to politics. 你听说过乔恩斯图尔特(人名)吗?他是目前电视上最流行的喜剧演员之一。他对政治和政府的悲观看法,引起(人们的)笑声,思考,甚至愤怒。他经常用他的聪明机智抨击政府的一些政策。他的整个展会致力于取笑那些没有意义的政策。但是,使他的表演如此成功,是因为他的笑话充满了智慧。一个媒体专家说,这不只是喜剧。 在美国,他的意见对很大一部分观众有很深远的影响。他有很多的
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 新视野 重点 单元 翻译 人工
限制150内