宋史·刘恕传原文及翻译..doc
《宋史·刘恕传原文及翻译..doc》由会员分享,可在线阅读,更多相关《宋史·刘恕传原文及翻译..doc(2页珍藏版)》请在淘文阁 - 分享文档赚钱的网站上搜索。
1、刘恕,字道原,筠州人。恕为学,自历数、地里、官职、族姓至前代公府案牍 ,皆 取以审证。求书不远数百里,身就之读且抄,殆忘寝食。偕司马光游万安山 ,道旁有碑, 读之,乃五代列将,人所不知名者,恕能言其行事始终,归验旧史,信然。宋次道知亳州 , 家多书,恕枉道借览。次道日具馔为主人礼,恕曰:“此非吾所为来也,殊废 吾事。”悉 去之。独闭阁,昼夜口诵手抄,留旬日,尽其书而去。家素贫,无以给旨甘 ,一毫不妄取 于人。自洛南归,时方冬,无寒具。司马光遗以衣袜及故茵褥 ,辞不获,强受而别,行及颍,悉封还之。 (节选自宋史刘恕传) 注释刘恕(10321078):资治通鉴副主编之一。筠州:今江西省高安市。历数
2、:历史典故。地里:地理。族姓:家族名姓。公府案牍:公案文书。万安山:又名玉泉山或大石山,在洛阳南侧,与中岳嵩山遥遥相对,沟壑深险,巍峨壮观。宋次道知毫州:宋次道担任毫州知州。馔(zhun):饮食,吃喝。殊废:不要打扰。无以给旨甘: 没有办法自己供应的。故茵辱:旧褥子。颖:颖州,即今安徽阜阳市。译文:刘恕,字道原。刘恕做学问,从历数、地理、官职、族姓到前代官府的公文,都拿来仔细分析认真求证。刘恕为了得到书来读,即使跑几百里路也不怕远,亲自接近书,一边读一边摘抄,几乎废寝忘食。(一次,)和司马光一起游万安山,路旁有石碑,读上面的字,知道是五代的一位将军,人们不熟悉他的名字,刘恕能够说出他的生平事迹,回去后查验过去的史书,确实如刘恕所说。宋次道任亳州太守时,家里有很多藏书。刘恕绕道去他家里借阅。宋次道每天为他准备美食显示主人的礼节,刘恕说:“这不是我来你家的目的,还会耽误我的事情。”于是把这些礼节都去除了。刘恕独自一人关在书房里,白天黑夜诵读和抄写书籍。他在宋次道家住了十多天,看完了他家的书然后离开了。刘恕家里一向贫困,无法得到美食,但他一点也不随意向别人家索取钱财。从洛南回来,当时正是冬天,家里没有防寒的物品。司马光把衣服鞋袜以及旧的被褥送给他,他没有得到推辞的机会,勉强接受而告别,等到走到颍州,把物品包裹起来都还给了司马光。
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 宋史 刘恕传 原文 翻译
限制150内