2022年2022年古文翻译技巧 3.pdf
《2022年2022年古文翻译技巧 3.pdf》由会员分享,可在线阅读,更多相关《2022年2022年古文翻译技巧 3.pdf(5页珍藏版)》请在淘文阁 - 分享文档赚钱的网站上搜索。
1、古文翻译技巧古文翻译是对古汉语知识的综合能力的训练。近年来,在高考语文试卷上,加大了文言文的主观题,体现着新的语文教学大纲中“掌握课文中常见的文言实词、文言虚词和文言句式,能理解词句含义”的要求。如何做好文言文的翻译呢?准确、明白、通顺,符合现代汉语表述习惯,没有语病;能体现原文的语言特色,力求做到文笔优美、生动、富有表现力是文言文翻译的标准。笔者根据教学实践,总结出以下八种方法。一、 加。即加字法。在单音节词前或之后加字,使之成为双音节词或短语。(一) 单音节变双音节。如: 1、前辟四窗,垣墙周庭。( 项脊轩志)译文:前面开辟了四个窗子,障壁围着院子(或“绕着院子砌上围墙”) 。 2、独乐乐
2、,与人乐乐,孰乐?译文:独自一个人欣赏音乐快乐,同别人一起欣赏音乐也快乐,哪一种更快乐呢?(二) 同形异义词取古义。如:(1)子布、元表诸人各顾妻子。 ( 赤壁之战 )(2)先世避秦时乱,率妻子邑人来此绝境,不复出焉。( 桃花源记)(3)宣言曰:“我见相如,必辱之。” ( 廉颇蔺相如列传 ) (4)今以实校之,彼所将中国人,不过十五六万,且久已疲。( 赤壁之战 )上述四例中, (!) “妻子” ,今义指男子的配偶,即爱人(女方);古义为妻子和儿女。(2)“绝境”,今义指没有出路的境地;古义为与外界隔绝的地方。(3)“宣言”,今义是表示政见的公告或声明;古义指公开扬言。(4)“不过”,今义为转折
3、连词,古义是不超过的意思。二、 减。对于“偏义复词” ,就是一个词由两个意义相近、相对或相反的语素构成,其中一个语素表示意义,另一个语素不表示意义,只作陪衬。翻译时,要将“陪衬意”去掉。如: (1) 但欲求死,不复顾利害。( 指南录后序 ) (2) 陟罚臧否,不宜异同。 ( 出师表) (3) 昼夜勤作息,伶俜萦苦辛。( 孔雀东南飞 ) (4) 备盗之出入也。 ( 鸿门宴) (5) 世之有饥穰,天之行也。( 论积贮疏 ) (6) 而山下皆石穴罅,不知其深浅。( 石钟山记) (1)“利害”只有“害”的意思,没有“罚”的意思;(2)“异同”只有“异”的意思;(3)“作息”只有“作”的意思;(4)“出
4、入”在课文中只有“入”的意思;(5)“饥穰”只有“饥”的意思;(6) “深浅”只有“深”的意思。此外,有些词语只有语法作用而没有实在意义,如一些语气词、发语词、助词以及表敬称或谦称中没有实在意义的词,无法译出,可删去不译。名师资料总结 - - -精品资料欢迎下载 - - - - - - - - - - - - - - - - - - 名师精心整理 - - - - - - - 第 1 页,共 5 页 - - - - - - - - - 三、 乘。古汉语中,倍数表达一般是在基数词后加“倍”字,如果是一倍则单用“倍”表示,“一”省略。如“故用兵之法,十则围之,五则攻之,倍则分之,敌则能战之,少则能逃
5、之,不若则能避之。” ( 孙子谋攻 )其中,“十”“五”后省“倍”字; “倍”,表示“一倍” 。古汉语中,如果还有并举两数,那么就以其乘积表数了。如“三五之夜,明月半墙。” ( 项脊轩志 ) “三五”之积为十五, “三五之夜”指阴历每月十五的圆月之夜晚。同样,“年方二八” , “二八”即十六岁的花季年龄。四、 除。古汉语分数表达形式,绝大多数出现在表比较的语境中,结合语境来概括,有如下几种类型。(一) 完型式。如“秦地,天下三分之一。” ( 汉书地理志 ) “三分之一”的分数形式,从古代延续至今,已保留下来了。(二) 简略式。如“盖予所至,比好游者尚不能十一。” ( 游褒禅山记 ) “十”为分
6、母, “一”为分子, “十一”即十分之一。(三) 嵌入式。 (1) 分母“分”“之”分子。如“方今大王之众不能十分吴楚之一。” ( 史记淮南衡山王列传) “不能十分吴楚之一”即不足吴楚的十分之一。(2)分母名词“之”分子。如“大都不过三国之一”( 左传隐公元年 ) “三国之一” ,即国都的三分之一。(3)分母“之”分子。如“然民遭水旱疾疫而不幸者不过十之一二矣。” ( 治平篇 ) “十之一二”,即“十分之一”至“十分之二” 。五、 留。古代汉语中的各类专有名词,人名、地名、朝代、官名、年号、度量衡单位和数量词等不必翻译,直接保留,只有不译不明白时才翻译出来;古今词义一致的,也无须翻译。如: (
7、1)淳于髡一日而见七人于宣王。( 战国策。齐策 ) (人名) (2)战于长勺。( 左传曹刿论战 ) (地名) (3)南朝四百八十寺,多少楼台烟雨中。( 江南春绝句 ) (朝代) (4)侍中、尚书、长史、参军,此悉贞良死节之臣,愿陛下亲之信之。( 出师表 ) (官名) (5)二世元年七月,发闾左适戍渔阳九百人。( 陈涉起义 ) (年号。秦朝的第二代皇帝胡亥) (6)是岁谷一斛五十余万钱。( 三国志魏书武帝传(量具名)六。换。在语言的演变过程中,有些词随着事物的变化而变化,有些随着旧事物的变化而变化、旧概念的消失而消失。有的可以按照一定语言习惯而灵活运用,即在特定的语境中,改变它的词性,临时活用一
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 2022年2022年古文翻译技巧 2022 古文 翻译 技巧
限制150内