高级英语1 Unit6On the Art of Living with Others翻译.doc
《高级英语1 Unit6On the Art of Living with Others翻译.doc》由会员分享,可在线阅读,更多相关《高级英语1 Unit6On the Art of Living with Others翻译.doc(5页珍藏版)》请在淘文阁 - 分享文档赚钱的网站上搜索。
1、如有侵权,请联系网站删除,仅供学习与交流高级英语1 Unit6On the Art of Living with Others翻译【精品文档】第 5 页1 The Iliad for war; the Odyssey for wandering; but where is the great domestic epic? Yet it is but commonplace to say that passions may rage round a tea-table which would not have misbecome men dashing at one another in war
2、 chariots; and evolutions of patience and temper are performed at the fireside, worthy to be compared with the Retreat of the Ten Thousand. Men have worshiped some fantastic being for living alone in a wilderness; but social martyrdom place no saints upon the calendar.1 伊利亚特是战争史诗,奥德赛是冒险史诗,生活史诗又在何处呢?
3、虽然有,但人们司空见惯,认为平淡无奇。比方说茶桌上发生的争执,然而,盛怒燎原可能会演变成男人们驾着战车相互对峙;篝火旁人群集中,产生并进化出了耐心和脾性,这一过程堪比远征记里的万人大撤退,都是非凡的事情。人类崇敬那些在荒郊野外独立生存的人,可是历史大事记上却没有因社交生活痛苦而记载(留名史册)的圣贤。2 We may blind ourselves to it if we like, but the hatreds and disgusts that there are behind friendship, relationship, service, and, indeed, proximi
4、ty of all kinds, is one of the darkest spots upon earth. The various relations of life, which bring people together, cannot, as we know, be perfectly fulfilled except in a state where there will, perhaps, be no occasion for any of them. It is no harm, however, to endeavor to see whether there are an
5、y methods which make these relations in the least degree more harmonious now.如果愿意我们可以视而不见,但是隐藏在友谊、恋爱、服务关系乃至几乎一切人与人关系背后的嫌恶敌意,是地球上最黑暗的污点之一。众所周知,生活中将人们聚集在一起的各种关系,除非没有任何意外,否则都不会完全令人满意。但是,努力寻找是否有什么方法使关系变得更加和谐,还是有益无害的。3 In the first place, if people are to live happily together, they must not fancy, becau
6、se they are thrown together now, that all their lives have been exactly similar up to the present time, that they started exactly alike, and that they are to be for the future of the same mind. A thorough conviction of the difference of men is the great thing to be assured of in social knowledge: it
7、 is to life what Newtons law is to astronomy. Sometimes men have a knowledge of it with regard to the world in general: they do not expect the outer world to agree with them in all points, but are vexed at not being able to drive their own tastes and opinions into those they live with. Diversities d
8、istress them. They will not see that there are many forms of virtue and wisdom. Yet we might as well say: Why all these stars; why this difference; why not all one star?首先,如果人们想幸福快乐地一起生活,就一定不能想当然地认为,既然他们现在已经相遇并在一起了,那么过去到现在,他们的生活都是一样的,开端一样而且以后也会以一样的思维继续生活。在社交生活知识中,人与人之间存在差异是根本定论,就像牛顿定律是天文学的根本定律一样。大千世
9、界,有时候人类有这种认识:他们不求外界在所有问题上都能和他们观点一致,但是会因不能将自己的品味、想法灌输给身边的人而烦恼愠怒。差异使他们痛苦,他们不会明白其实美德智慧有很多形式,然后依然感慨:“为什么有这么多星星?为什么都不相同?为什么不能只有一颗?”4 Many of the rules for people living together in peace follow from the above. For instance, not to interfere unreasonably with others, not to ridicule their tastes, not to q
10、uestion and requestion their resolves, not to indulge in perpetual comment on their proceedings, and to delight in their having other pursuits than ours, are all based upon a thorough perception of the simple fact that they are not we.4 人与人能和谐相处的许多规则都遵循刚刚提到的观点,比如,不要毫无理由地干涉他人,不要嘲笑他人的品味,不要质疑或反复质疑他人的决心
11、,不要无休止地品论他人的事情,要为他人的追求与自己不同而感到高兴,所有这些都基于一个简单的事实他们不是我们。5 Another rule for living happily with others is to avoid having stock subjects of disputation. It mostly happens, when people live much together, that they come to have certain set topics, around which, from frequent dispute, there is such a gro
12、wth of angry words, mortified vanity, and the like, that the original subject of difference becomes a standing subject for quarrel; and there is a tendency in all minor disputes to drift down to it.另一个与人和谐相处的规则就是避免产生争吵的固定话题。通常,经常在一起的人们会产生一些固定的话题,围绕这些话题会常常发生争执,久而久之便会恶语相向、互相羞辱,因此最初简单的分歧就变成了争吵的“固定话题”,而
13、且所有细微的分歧在争论中都会转向这个“固定话题”。6 Again, if people wish to live well together, they must not hold too much to logic, and suppose that everything is to be settled by sufficient reason. Dr. Johnson saw this clearly with regard to married people, when he said: Wretched would be the pair above all names of wre
14、tchedness, who should be doomed to adjust by reason every morning all the minute detail of a domestic day. But the application should be much more general than he made it. There is no time for such reasonings, and nothing that is worth them. And when we recollect how two lawyers, or two politicians,
15、 can go on contending, and that there is no end of one-sided reasoning on any subject, we shall not be sure that such contention is the best mode for arriving at truth. But certainly it is not the way to arrive at good temper.此外,要想与人和谐相处,人们也不能对“讲道理”太过认真,不能以为万事只要有理就能解决。约翰森博士用夫妇的争执说明了这个规则,她说:“可怜人说的就是夫
16、妻,他们背负相互指责的各种罪名,注定只能通过每天早晨争论琐事来为自己辩解。”这个规则比约翰森博士给出的应用更加广泛。这样的评理白白费时、毫无价值,想想律师、政治家如何相互争论而各方的争辩都没有尽头,我们就应该懂得这样的争论本就不能了解真相,也不能和谐相处。7 If you would be loved as a companion, avoid unnecessary criticism upon those with whom you live. The number of people who have taken out judges patents for themselves is
17、very large in any society. Now it would be hard for a man to live with another who was always criticizing his actions, even if it were kindly and just criticism. It would be like living between the glasses of a microscope. But these self-elected judges, like their prototypes, are very apt to have th
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 高级英语1 Unit6On the Art of Living with Others翻译 高级 英语 Others 翻译
链接地址:https://www.taowenge.com/p-35253042.html
限制150内