《桃花源记》全文翻译(4页).doc
《《桃花源记》全文翻译(4页).doc》由会员分享,可在线阅读,更多相关《《桃花源记》全文翻译(4页).doc(4页珍藏版)》请在淘文阁 - 分享文档赚钱的网站上搜索。
1、-桃花源记全文翻译-第 4 页桃花源记 陶渊明1.晋太元中,武陵人捕鱼为业。缘溪行,忘路之远近。 东晋孝武帝太远年间,有个武陵人靠捕鱼为生。一次,渔人划着船沿着小溪往前行,忘记了路程的远近。远近:偏义复词,仅指远。2.忽逢桃花林,夹岸数百步,中无杂树,芳草鲜美,落英缤纷。忽然遇到一片桃花林,溪水岸几百步以内,中间没有别的树木,芳香的青草,鲜嫩美丽,地上的落花繁多。芳草:芳香的青草。 落英:落花 缤纷:繁多的样子。3.渔人甚异之。复前行,欲穷其林。渔人对此感到非常惊讶。渔人又向前划去,想走到林子的尽头。异,形容词用为动词的意动用法。 之:指见到的景象。穷其林:走到那片林子的尽头。 穷:形容词用做
2、动词,穷尽,走到尽头。4.林尽水源,便得一山,山有小口,彷佛若有光。桃花林在溪水发源的地方没有了,在那里便看到一座山,山边有一个小洞,洞里隐隐约约好像有光亮。若:好象5.便舍船,从口入。 初极狭,才通人。渔人就离船上岸,从小洞口进入。洞口起初很狭窄,仅能容一个人通过。便:副词,就。 舍:舍弃,抛开,这里是“离开”的意思 才:仅仅6.复行数十步,豁然开朗。渔人又向前走了几十步,一下子由狭隘幽暗而变为开阔明亮。豁然:开阔敞亮的样子。7.土地平旷,屋舍俨然,有良田美池桑竹之属。只见那土地平坦宽阔,房屋整整齐齐,有肥沃的土地,幽美的池塘,以及桑园竹林之类。旷:空阔、宽阔。 俨然:整齐的样子。 属:类。
3、8.阡陌交通,鸡犬相闻。田间小路,交错相通,村落间能相互听见鸡鸣狗叫的声音。阡陌交通:田间小路,交错相通。阡陌,田间小路。鸡犬相闻:村落间能相互听见鸡鸣狗叫的声音。9.其中往来种作,男女衣着,悉如外人。村里面来来往往的行人和耕种劳作的人,男男女女的衣着装束,完全像桃花源外的世人。往来:代来往的人。 种作:代耕种劳作的人 悉:全,都。 外人:桃花源以外的人。10.黄发垂髫,并怡然自乐。老人和小孩,都高高兴兴,自得其乐。黄发垂髫:指老人和小孩。 怡然:快乐的样子。11.见渔人,乃大惊,问所从来。具答之。桃花源中人一见渔人,竟然大为惊奇,问他是从哪里来的。渔人一一做了回答。具:同“俱”,完全,详尽。
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 桃花源记 全文 翻译
限制150内