《蜀道难》原文+译文(2页).doc
《《蜀道难》原文+译文(2页).doc》由会员分享,可在线阅读,更多相关《《蜀道难》原文+译文(2页).doc(2页珍藏版)》请在淘文阁 - 分享文档赚钱的网站上搜索。
1、-蜀道难原文+译文-第 2 页蜀道难原文+翻译原文:噫(y)吁(x)嚱(x),危乎高哉!蜀道之难,难于上青天!蚕丛及鱼凫(f),开国何茫然!尔来四万八千岁,不与秦塞(si)通人烟。西当太白有鸟道,可以横绝峨眉颠。地崩山摧壮士死,然后天梯石栈(zhn)相钩连。上有六龙回日之高标,下有冲波逆折之回川。黄鹤之飞尚不得过,猿猱(no)欲度愁攀援。青泥何盘盘,百步九折萦(yng)岩峦。扪(mn)参(shn)历井仰胁(xi)息(x), 以手抚膺(yng)坐长叹。译文:啊呀呀,多么高多么险峻啊!蜀道真太难攀,简直比登天还难。蜀国先王蚕丛和鱼凫开国的传说是多么久远渺茫!历经了约四万八千年,不同秦地互通来往。长
2、安西边有高大巍峨的太白山挡住了入蜀之路,只有飞鸟能过的小道,能够飞跃峨眉山的峰顶。山崩地裂蜀国五壮士被压死了,两地才有天梯栈道把秦蜀相连。上有迫使太阳神的六龙车掉头的高山,下有激浪排空纡回曲折的大川。善于高飞的黄鹄尚且无法飞过,猢狲要想翻过也发愁无法攀援。青泥岭的山路多么曲折盘旋,行走百步就要萦绕山峰转上九道弯。手可以摸到参、井星,抬起头来让人闭气屏息,手抚胸口长长叹息。原文:问君西游何时还?畏途巉(chn)岩不可攀。但见悲鸟号(ho)古(古一作枯)木,雄飞雌从绕林间。又闻子规啼夜月,愁空山。蜀道之难,难于上青天,使人听此凋朱颜!连峰去天不盈尺,枯松倒挂倚绝壁。飞湍瀑流争喧豗(hu),砯(pn
3、g)崖转(zhun)石万壑(h)雷。其险也如此,嗟(ji)尔远道之人,胡为(wi)乎来哉?译文:请问朋友,你西行入蜀,何时回还?可怕的岩山道实在难以登攀!只见那悲伤的鸟儿在古树上哀鸣哀号;雄雌相随绕林飞翔。月夜听到的是杜鹃悲惨的啼声,令人愁思回荡在这荒荡的空山!蜀道难走呵比登天还难,叫人听后惊骇得脸色突变?山峰座座相连离天还不到一尺;枯松老枝倚着陡峭的山壁挂在那里。飞奔而下的急流瀑布争相喧闹着;水冲击山崖,使破碎的石块滚滚而下,千山万壑间响起雷鸣般的声音。蜀道是如此险要,唉,你这远方的人为什么要来到这里来呢? 原文:剑阁峥(zhng)嵘(rng)而崔嵬(wi),一夫当关,万夫莫开。所守或匪(fi)亲,化为狼与豺。朝避猛虎,夕避长蛇,磨牙吮(shn)血(xu),杀人如麻。锦城虽云乐,不如早还家。蜀道之难,难于上青天,侧身西望长咨(z)嗟(ji)。译文:剑阁又险峻又高大,一人把守,万人也难攻打。守关的将领如果不是亲信,就会成为叛乱者。早上你要躲避猛虎,傍晚防范长蛇,它们磨牙吮血,杀人多得如同乱麻一样。锦官城虽说是快乐的地方,但还是不如及早回乡。蜀道太难走呵,简直比登天还难,侧身遥望西蜀,不禁令人感慨与长叹!
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 蜀道难 蜀道 原文 译文
限制150内