文言文《陈情表》全文翻译和考点解析.docx
《文言文《陈情表》全文翻译和考点解析.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《文言文《陈情表》全文翻译和考点解析.docx(10页珍藏版)》请在淘文阁 - 分享文档赚钱的网站上搜索。
1、陈情表西晋李密魏晋)作者介绍李密(224年一287年),字令伯,一名虔,犍为武阳(今四川彭山)人。幼 年丧父,母何氏改嫁,由祖母抚养成ren。后李密以对祖母孝敬甚笃而名扬于乡 里。师事著名学者谯周,博览五经,尤精春秋左传。初仕蜀汉为尚书郎。蜀 汉亡,晋武帝召为太子洗马,李密以祖母年老多病、无人供养而力辞。历任温县 令、汉中太守。后免官,卒于家中。著有述理论十篇,不传世。其生平见载 华阳国志、晋书。代表作为陈情表。创作背景李密原是蜀汉后主刘禅的郎官(官职不详)。三国魏元帝(曹奂)景元四年 (263年),司马昭灭蜀,李密沦为wang国之臣。司马昭之子司马炎废魏元帝, 史称“晋武帝”。泰始三年(26
2、7年),朝廷采取怀柔政策,ji力笼络蜀汉旧臣, 征召李密为太子洗马。李密时年44岁,以晋朝“以孝治天下”为口实,以祖母 供养无主为由,上陈情表以明志,要求暂缓赴任,上表恳辞。晋武帝为什么 要这样重用李密呢?第一,当时东吴尚据江左,为了减少灭吴的阻力,收笼东吴 民心,晋武帝对wang国之臣实行怀柔政策,以显示其宽厚之胸怀。第二,李密 当时以孝闻名于世,据晋书本传记载,李密奉事祖母刘氏“以孝谨闻,刘氏 有疾,那么涕泣侧息,未尝解衣,饮膳汤药,必先尝后进。”晋武帝承继汉代以来 以孝治天下的策略,实行孝道,以显示自己清正廉明,同时也用孝来维持君臣关 系,维持社会的安定秩序。正因为如此,李密屡被征召。李
3、密那么向晋武帝上此表 “辞不就职”。正文臣密言:臣以险衅,夙遭闵凶。生孩六月,慈父见背;行年四岁,舅夺母志。 祖母刘愍臣孤弱,躬亲抚养。臣少多疾bing,九岁不行,零丁孤苦,至于成立。 既无伯叔,终鲜兄弟,门衰祚薄,晚有儿息。外无期功强近之亲,内无应门五尺 之僮,茕茕孑立,形影相吊。而刘夙婴疾bing,常在床薜,臣侍汤药,未曾废 离。逮奉圣朝,沐浴清化。前太守臣逵察臣孝廉;后刺史臣荣举臣秀才。臣以供 地提出了 “乌鸟私情,愿乞终养”的请求。“乌鸟私情”,是比喻也是比较,它是 “愿乞终养”的根据,又回溯到这是动物本性所在,治天下的本性所在,完全符 合“以孝治天下”的纲领;又是恳切、谦抑的天真流露
4、,这种措词委婉得体,曲 折有致,连铁石人也得回心转意,武帝当然不能拒绝。尔雅释诂:“愿,欲 也。”它不同于现代汉语的“愿意”,应作“很希望”讲,表示愿欲之深。用了 “愿” 又用“乞”,同义的语词反复表示分外强烈。精妙的是,作者明确提出请求以后, 还害怕武帝不相信他所说的“况臣孤苦,特为尤甚”,为了印证所说句句属实, 了无欺诈,再作出了以下印证:“臣之辛苦,非独蜀之人士及二州牧伯所见明知, 皇天后土实所共鉴。”“所见”,“明知”,“共鉴”,异词同义,有力地显示了作者 的辛苦如日之光,如火之煌。当然,印证的作用远不在于使武帝深信其事,更可 以使武帝感到,即使不从作者的处境考虑,而从“以孝治天下”这
5、个手段出发, 成全了作者为时短暂的请求,可以收民心,可以服官吏,又可以动神灵,更可以 慰作者,一举四得,何乐而不为?!奇妙的是,作者还觉得意犹未遂,言犹未尽, 情犹未达,理犹未顺,再一次请求“矜悯愚诚,听臣微志”,以便刘氏意外地免 除不幸,以便自己意外地获得成功。“愚诚”,“微志”,“侥幸”,“保卒”,一连串 的词语,表示作者以zui谦恭、zui虔诚的口吻含泪哀求,催促武帝彻底动情。 更妙的是,为了再一次使武帝放心,作者zui后提出“生当陨首,死当结草”的 保证,这比“尽节于陛下之日长”又大大进了几步:活着不惜人头落地,死了也 要结草衔环。尽管实质是为了作者对祖母的高谊隆情,但作者对武帝的ji
6、其忠 爱、无比尊崇、十分殷勤的心情溢于言表,使武帝越发深信作者陈情的诚挚和急 切。zui后又以一个降臣的口吻概括地表达了格外恭谨的想法:是“犬马”,是 “怖惧”,更是“不胜”,宛然适合一个新朝君主所希望听到的降臣的朴实、真切而能扣人心弦、令人怜悯的语言,怎不使武帝叹为观止、霁怒为怜、予以怀柔呢?! 晋书李密传:“武帝览之曰:士之有名,不虚然哉!”华阳国志:“嘉其 诚,赐奴婢二人,使郡县供其祖母奉膳。”晋书李密传:“后刘终,服阕,复 以洗马征至洛。”可见李密是情真意切。养无主,辞不赴命。诏书特下,拜臣郎中,寻蒙国恩,除臣洗马。猥以微贱,当 侍东宫,非臣陨首所能上报。臣具以表闻,辞不就职。诏书切峻
7、,责臣逋慢;郡 县逼迫,催臣上道;州司临门,急于星火。臣欲奉诏奔驰,那么刘病日笃,欲苟顺 私情,那么告诉不许:臣之进退,实为狼狈。伏惟圣朝以孝治天下,凡在故老,犹蒙矜育,况臣孤苦,特为尤甚。且臣少 仕伪朝,历职郎署,本图宦达,不矜名节。今臣wang国贱俘,至微至陋,过蒙 拔擢,宠命优渥,岂敢盘桓,有所希冀!但以刘日薄西山,气息奄奄,人命危浅, 朝不虑夕。臣无祖母,无以至今日,祖母无臣,无以终余年。母孙二人,更相为 命,是以区区不能废远。臣密今年四十有四,祖母今年九十有六,是臣尽节于陛下之日长,报养刘之 日短也。乌鸟私情,愿乞终养。臣之辛苦,非独蜀之人士及二州牧伯所见明知, 皇天后土实所共鉴。愿
8、陛下矜愍愚诚,听臣微志,庶刘侥幸,保卒余年。臣生当 陨首,死当结草。臣不胜犬马怖惧之情,谨拜表以闻。译文臣李密陈言:我因命运坎坷,很早就遭遇到了不幸,刚出生六个月,父亲就 弃我而死去。我四岁的时候,舅父强迫母亲改变了守节的志向。我的祖母刘氏, 怜悯我年幼丧父,便亲自抚养。臣小的时候经常生病,九岁时不能走路。孤独无 靠,一直到成ren自立。既没有叔叔伯伯,又缺少兄弟,门庭衰微、福分浅薄, 很晚才有儿子。在外面没有比较亲近的亲戚,在家里又没有照应门户的童仆,生 活孤单没有依靠,只有自己的身体和影子相互抚慰。但祖母刘氏又早被疾bing 缠绕,常年卧床不起,我侍奉她吃饭喝药,从来就没有离开她。到了晋朝
9、建立,我蒙受着清明的政zhi教化。先前有名叫逵的太守,察举臣 为孝廉,后来又有名叫荣的刺史推举臣为优秀人才。臣因为供奉赡养祖母的事无 人承当,辞谢不接受任命。朝廷又特地下了诏书,任命我为郎中,不久又蒙受国 家恩命,任命我为洗马。我凭借卑微低贱的身份,担当侍奉太子的职务,这实在 不是我杀身所能报答朝廷的。我将以上苦衷上表报告,加以推辞不去就职。但是 诏书急切严峻,责备我怠慢不敬。郡县长官催促我立刻上路;州县的长官登门督 促,比流星坠落还要急迫。我很想奉旨为皇上奔波效劳,但祖母刘氏的病却一天 比一天重;想要姑且顺从自己的私情,但报告申诉不被允许。我是进退两难,十 分狼狈。我想晋朝是用孝道来治理天下
10、的,但凡年老而德高的旧臣,尚且还受到怜悯 养育,况且我孤单凄苦的程度更为严重呢。况且我年轻的时候曾经做过蜀汉的官, 担任过郎官职务,本来就希望做官显达,并不顾惜名声节操。现在我是一个低贱 的wang国俘虏,十分卑微浅陋,受到过分提拔,恩宠优厚,怎敢犹豫不决而有 非分的企求呢?只是因为祖母刘氏寿命即将终了,气息微弱,生命垂危,早上不 能想到晚上怎样。我如果没有祖母,无法到达今天的地位;祖母如果没有我的照 料,也无法度过她的余生。祖孙二人,互相依靠而维持生命,因此我不能废止侍 养祖母而远离。我现在的年龄四十四岁了,祖母现在的年龄九十六岁了,这样看来我在陛下 面前尽忠尽节的日子还很长,而在祖母刘氏面
11、前尽孝尽心的日子很短。我怀着乌 鸦反哺的私情,乞求能够准许我完成对祖母养老送终的心愿。我的辛酸苦楚,并 不仅仅是蜀地的百姓及益州、梁州的长官所能明白知晓的,天地神明,实在也都 能明察。希望陛下能怜悯我的诚心,满足我微缺乏道的心愿,使祖母刘氏能够侥 幸地保全她的余生。我活着应当杀身报效朝廷,死了也要结草衔环来报答陛下的 恩情。我怀着像犬马一样不胜恐惧的心情,恭敬地呈上此表来使陛下知道这件事。注释“表”是一种文体,是古代奏章的一种,是臣下对君王指陈时事、直言规劝抑或 使之改正错误的文体。以:因险衅:凶险祸患(这里指命运不好)。险,艰难,祸患;衅,灾祸。夙:早时,这里指年幼的时候。愍:同“悯”,指可
12、忧患的事(多指疾bing死丧)。凶:这里指他家中不幸的事。见背:背离我,离我而去。这是死的委婉说法。指弃我而死去。行年:经历的年岁。舅夺母志:舅舅强行改变母亲想要守节的志愿。这是母亲改嫁的委婉说法。悯:怜悯。苏教版作“愍北躬亲:亲自。至于:直到。 于:介词,引出对象。成立:成ren自立。 终:又。鲜:少,这里指“无”的意思。 门:家门。门衰祚薄:家门衰微,福分浅薄;祚(zud):福分。儿息:子嗣。息:亲生子女。又如:息子(亲生儿子);息女(亲生女儿);息男(亲 生儿子)o期:满一周年。功:服丧九月为大功,服丧五月为小功。这都指关系比较近的亲属。“期功”意 为“穿一周年孝服的人”。强近:勉强算是
13、接近的。应门:照应门户。五尺之僮:五尺高的小孩。僮:童仆。茕茕:孤单的样子。孑:孤单孑立:苏教版作“独立”。吊:抚慰。婴:缠绕,这里指疾bing缠身。葬:陈草复生。引申为草垫子、草席。废:废止,停止伺候。 离:离开。逮:及,至I。奉:承奉。圣朝:指晋朝。沐浴清化:恭维之辞,指蒙受清平的政zhi教化。察:考察和推举孝廉:汉代以来选拔人才的一种察举科目,即每年由地方官考察当地的人物,向 朝廷推荐孝顺父母、品行廉洁的人出来做官 举:推举。秀才:汉代以来选拔人才的一种察举科目。这里是优秀人才的意思,与后代科举 的“秀才”含义不同。辞:辞谢。 赴:接受。 命:任命。拜:授予官职郎中:尚书省的属官。寻:不
14、久。 除:拜官受职。洗马:即太子冼马,太子的侍从官。猥:自谦之词,犹“鄙”。微贱:卑微低贱。当:担任。 东宫:指太子,因太子居住在东宫,这里是借代。陨首:头落地,指不惜性命。陨,落。 切峻:急切而严厉逋慢:有意回避,怠慢上命。逋:逃脱慢:怠慢,轻慢。急于星火:于星火急。于:比星火:流星的光比流星的坠落还要急。指催逼的 十分紧迫。笃:病重,沉重。 日:一天比一天。苟:姑且。告诉不许:申诉不被允许,告诉:申诉(苦衷)。实为:总结上文。狼狈:形容进退两难的情形。伏惟:俯状思量。古时下级对上级表示恭敬的词语,奏疏和书信里常用。故老:年老而德高的旧臣。蒙:受。矜育:怜惜养育。伪朝:蔑称,指被灭亡蜀朝。历
15、职:连续任职。郎署:郎官的衙署。李密在蜀国曾任郎中和尚书郎。署:官署,衙门。图:希图。 宦达:官职显达。宦,做官;达,显贵。不矜:不看重。矜,自夸。拔擢:提拔。 宠命:恩命。优渥:优厚。盘桓:犹疑不决的样子,指拖延不就职。希冀:企图,这里指非分的愿望。日薄西山:太阳接近西山,喻人的寿命即将终了。薄,迫近。危浅:活不长,指生命垂危。危:微弱浅:指不长。浅:不长。 更相:交互。是以:因此。 区区:自己的私情。废远:废止远离。乌鸟私情:乌鸦反哺之情,比喻人的孝心。终养:养老至终。辛苦:辛酸悲苦,这里指辛酸苦楚的处境(古今异义)。二州:指梁州(在今陕西省汉中地区)、益州(在今四川省)。牧:古代称州的长
16、管;伯:长。皇天后土:文中指天地神明。鉴:审察,识别。矜悯:怜恤。 听:任,这里是准许、成全。庶:庶几,或许,表示希望或推测。保:安;卒:终。结草:指报恩。不胜:禁不住。胜,承受,承当。犬马怖惧之情:这是臣子谦卑的话,用犬马自比拜表:拜上表章闻:使动用法,使知道。与上文“具以表闻”的“闻”用法相同。赏析文章从自己幼年的不幸遭遇写起,说明自己与祖母相依为命的特殊感情,叙 述祖母抚育自己的大恩,以及自己应该报养祖母的大义;除了感谢朝廷的知遇之 恩以外,又倾诉自己不能从命的苦衷,辞意恳切,真情流露,语言简洁,委婉畅 达。此文被认定为中国文学史上抒情文的代表作之一,有“读诸葛亮出师表 不流泪不忠,读李
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 陈情表 文言文 陈情 全文 翻译 考点 解析
限制150内