初中文言文《孙权劝学》翻译与考点.docx
《初中文言文《孙权劝学》翻译与考点.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《初中文言文《孙权劝学》翻译与考点.docx(4页珍藏版)》请在淘文阁 - 分享文档赚钱的网站上搜索。
1、孙权劝学司马光撰宋代创作背景三国时期,周瑜和刘备在赤壁之战中大破曹操军队,不久后周瑜病死。鲁肃代替周瑜成 为孙权的谋佐,然而刘备很快取得了益州,形成魏、蜀、吴三方鼎峙的局面。为了加强国力, 孙权劝吕蒙多学习。“孙权劝学”的故事就发生了。正文初,权谓吕蒙日:“卿今当涂掌事,不可不学!”蒙辞以军中多务。权曰:“孤岂欲卿治 经为博士邪!但当涉猎,见往事耳。卿言多务,孰假设孤?孤常读书,自以为大有所益。”蒙 乃始就学。及鲁肃过寻阳,与蒙论议,大惊曰:“卿今者才略,非复吴下阿蒙!”蒙日:“士 别三日,即更刮目相待,大兄何见事之晚乎! ”肃遂拜蒙母,结友而别。译文当初,孙权对吕蒙说:“你现在当权管事,不可
2、以不学习! ”吕蒙用军中事务繁多来推托。 孙权说:“我难道想要你研究儒家经典,成为专掌经学传授的学官吗?我只是让你粗略地阅 读,了解历史罢了。你说军务繁多,谁比得上我事务多呢?我经常读书,自己觉得获益颇多 吕蒙于是开始学习。等到鲁肃经过寻阳的时候,鲁肃和吕蒙一起谈论议事,鲁肃十分吃惊地说:“你现在军 事方面和政治方面的才能和谋略,不再是吴下时没有才学的阿蒙了!”吕蒙说:“与读书的人 分别几天,就应当用新的眼光看待,长兄你知晓事情怎么这么晚呢? ”于是鲁肃拜见吕蒙的 母亲,和吕蒙结为好友后分别了。注释初:当初,起初,这里是追述往事的习惯用词。权:指孙权,字仲谋,吴郡富春(浙江富阳)人,黄龙元年(
3、公元222年)称王于武昌(今 湖北鄂城),国号吴,不久迁都建业,(今江苏南京)。229年称帝。谓曰:谓,告诉;连用表示“对说”。吕蒙:字子明,三国时吴国名将,汝南富陂(今安徽省阜南县东南)人。卿:古代君对臣或朋友之间的爱称。今:当今。当涂:当道,当权。掌事:掌管政事。辞:推托。以:介词,用。务:事务。孤:古时王侯的自称。岂:难道。治经:研究儒家经典。治,研究。“经”指诗经尚书礼记周易春秋等书。博士:当时专掌经学传授的学官。邪(yG:通“耶。语气词,表示反问或疑问的语气。但:只,仅。当:应当。涉猎:粗略地阅读。见往事:了解历史。见,了解;往事,指历史。耳:语气词,表示限制语气,罢了。多务:事务多
4、,杂事多。务,事务。孰假设:与相比方何;谁像(我)。孰:谁,哪个;假设:比得上。益:好处。乃:于是,就。始:开始。就学:指从事学习。就,单独翻译为从事。及:到了的时候。过:经过。寻阳:县名,在湖北黄梅西南。论议:讨论议事。大:非常,十分。惊:惊奇。者:用在时间词后面,不译。才略:军事方面或政治方面的才干和谋略。非复:不再是。复:再,又。吴下阿蒙:指在吴下时的没有才学的吕蒙。吴下,指吴县,如今江苏苏州。阿蒙,指吕蒙, 名字前加阿,有亲昵的意味。现指才识尚浅的人。士别三日:与读书的人分别几天。三:几天,这里指“几二士,读书人。即:就。更(geng):重新。刮目相待:另眼相看,用新的眼光看待。刮目:
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 孙权劝学 初中 文言文 劝学 翻译 考点
限制150内