中国商务环境调查报告(中英文).docx
《中国商务环境调查报告(中英文).docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《中国商务环境调查报告(中英文).docx(75页珍藏版)》请在淘文阁 - 分享文档赚钱的网站上搜索。
1、Chairman s Message2主席致辞Executive Summary. 4概述2019 Survey Methodology.122019年调查方法Section 1: 2018 Performance 15Snapshot第一局部:2018年绩效速览Section 2: Business Outlook and Growth Opportunities22第二局部:商业前景和增长机会Growth Outlook and Opportunities24增长前景和机会Investment Outlook28投资前景Section 3: Business ClimateChalleng
2、es 35第三局部:商业环境挑战Business Challenges37商业挑战 Human Resources42人力资源 Regulatory Environment50监管环境 Innovation and IPR56创新和知识产权65Section 4: Impact of Bilateral Relations and Tariffs局部:中美关系和关税的影响hurt our member companies. Consistent with views expressed during our survey (in partnership with AmCham Shanghai
3、) on the impact of tariffs conducted in September 2018, tariffs impact business operations in many ways, including higher manufacturing costs, lower customer demand and pressures on profitability.The freedom to import and export goods benefits both American and Chinese citizens in terms of more choi
4、ces, value, jobs and economic wealth, one member- company executive said. Imposing overarching tariffs runs the risk of overshooting and causing a negative impact for everyone involved.R&I and Technology & other R&D-intensive industries have been hit hardest by bilateral tariffs and non-tariff barri
5、ers. As a result, some 52% of R&I and 30% of Technology & other R&D-intensive members indicated they are adjusting their supply chains by seeking to source components and/or assembly“ outside of China or the US.65% of members said trade tensions are influencing their longer-term business strategies,
6、 and nearly a quarter are delaying additional China investments. While trade tensions are prompting some members to adopt a wait and see“ attitude, companies in sectors deeply connected to global supply chains (or exposed to China/ US markets) are taking steps to minimize risks.Implications for busi
7、ness leadersWhile it is difficult to predict whether the US and China will choose cooperation, confrontation or some combination of both, it is clear that the tensions between the two countries are increasingly driven by fundamental differences in their economic systems and other areas, rather than
8、just trade imbalances. Based on our discussions with business executives over the past year, a growing number of companies are hedging their bets through flexible contingency planning, supply chain diversification and delayed investment decisions.Implications for policymakersAlthough the majority of
9、 our member companies remain optimistic that China will further open its markets, they are clear that improvements in regulatory transparency and improved market access would have the greatest impact on investment decisions.More specifically, members would like to see Chinas government provide great
10、er market access, transparency around the policymaking process and consistency in enforcement. At the same time, members would like to see the US government advocate more strongly for a level playing field (47%), pursue results-oriented government dialogues (33%) and apply investment reciprocity (31
11、%).Ultimately, our survey results underpin the widely held view that positive bilateral relations are an important foundation to the success of US companies in China. Finding a comprehensive and enduring resolution to the current trade frictions is critical to create a more positive, predictable env
12、ironment for companies, which in turn will benefit the citizens of both countries, and indeed the world.How significant of an impact would the following changes to the policy environment have on increasing your companys investment levels in China?以下政策环境变化对贵公司提升在华投资水平有多大影响?Increasing the tra parency,
13、 predictability and fairness of the regulatory environment 提高监管环境的透明度、可预测性和公平性Ensuring great protection of intellectual property 加强对知识产权的保护Limiting the use of industrial policies that create barriers 限制使用会制造壁垒的行业政策Allowing us to enter business or product segments that are currently restricted 允许进入目前
14、受限的新业务或产品细分Allowing us to tak in eased control of our China operations/reduce the need for a local business partner or joint venture 允许加强对中国业务的控制/减少对本地业务 合作伙伴或建立合资公司的需求Providing recourse for unfair treatment of your investments 为投资中的不公平待遇提供追诉措施Allowing us to make more a quisition of companies 允许在中国进
15、行战略收购Reducing the need for us to engage in technology transfer 减少技术转让的需要对商业领袖的启示虽然很难预测两国将选择合作、对抗还是两者兼而有之,很明显,两国之间的紧张关系越来越多地受到各自 经济体系和其他领域根本差异的影响,而不仅仅是贸易失衡。根据商会过去一年与企业高管的讨论,越来越 多的企业正通过灵活的应急计划、供应链多元化和延迟投资决策来应对风险。对政策制定者的启示虽然大多数会员企业对中国将进一步开放市场持乐观态度,但他们知道,监管透明度的提高和市场准入的改 善将对投资决策产生最大的影响。具体来看,会员企业希望中国政府扩大市
16、场准入、保持政策制定的透明度和政策执行的一致性。同时,会员 企业希望看到美国政府更加积极地倡导公平的竞争环境(47%),追求以结果为导向的政府对话(33%),实行投 资对等(31%)。最后,调查结果与普遍观点一致,即积极的双边关系是美国企业在华成功的重要基础。寻求全 面持续的解决方案,应对当前的贸易摩擦,对于为企业创造一个更积极,更可预测的环境来说至关重要,反过来 也会使两国人民及全世界受益。2019 SURVEY METHODOLOGY 2019 年调查方法The survey for this report was conducted between November 13 and Dec
17、ember 16, 2018. It was sent to 771 AmCham China member company representatives, of which 314 completed the majority of the questions.Survey respondents represent large, medium and small-sized enterprises from a broad range of industries, including many with global operations. Analysis was further br
18、oken down into four sectors Technology & other R&D-intensive industries, Resources & Industrial, Consumer (products and services) and Services. The same methodology was used as in previous years to ensure consistent analysis and deeper understanding of the issues and opportunities facing our members
19、.本报告的调查时间为2018年11月13日至12月16日。报告发送至771位商会会员企业代表,其中 314家企业完成了大局部问卷。调查受访者代表来自各行各业的大、中、小型企业,其中很多都有全球业务。报告对四个行业进行了进 一步分析,包括技术和其他研发行业、工业和资源行业、消费业(产品和服务)和服务业。商会采用了 与前几年相同的方法,以确保对会员企业所面临的机遇与挑战进行一致的分析和更深入的理解。*Note: chart totals are rounded to the nearest percent 注:由于四舍五入,各数据之和可能不等于总额(100% )Number of employee
20、s雇员数量Number of employees雇员数量Revenue (2018 USD estimate)预计收入(2018年,美元) Less than 10 million 少于1000万 10 to 100 million1000万至1亿100-500 million 大于1亿小于5亿 500 million to 1 billion 大于5亿小于10亿 More than 1 billion多于10亿Small employers 小鳞勤埼像于250 人) 归翳t8吸肥仁大型雇主(雇员为250至 1000 A ) 田随f出哎,漪留大型雇主(雇员为1001 至2000人)府龌号丽喙断
21、) 大型雇主(雇员多于 2000 人)Where does your company have a legal presence? (Please select all thatapply)贵公司在哪个国家设有法律实体?(请选择所有适用选项) China only 中国 China+US中国和美国Global (China+US+Outside China and US) 全球(中国、美国和其他国家/地区)China+Outside China and U S 中国、中国和美国以外的国家/地区 US only 美国 US+Outside美国和以外 Outside China and US on
22、ly中国和美国以外的国家/地区What percentage of your global revenues is China expected to account for in 2018?2018年贵公司的在华业务在全球营收中占多大比例? 10% 10-25% 25-35% 35-50%Respondents1 position受访者职位 Senior-level country manager (CEO, VP, GM, Managing Director, Chief Representative)中国区高管(首席执行官、副总裁、总经理、董事经理、首席代表)c, Director of
23、 government relations or public relations department政府关系/公共关系总监Director/functional leader of other department (e.g., HR Director, Finance Director, Sales Director, COO) 部门总监或职能领导(人力资源总监、财务总监、销售总监、首 席运营官等) Other 其他Survey respondents were segmented into four main categories受访者所属行业分为四个类别Technology and
24、otherR&D-intensive industries技术和其他研发行业(n=60)Resources & Industrial工业和资源行业(n = 82) Aerospace 航空航天 Healthcare Products (e.g.z Pharmaceuticals, Medical Technology)医疗产品(如制药、医疗器械) Technology/telecommunicationsHardware 高科技/电信(硬件) Technology/telecommunicationsServices 高科技/电信(服务) Aerospace 航空航天 Healthcare P
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 中国 商务 环境 调查报告 中英文
限制150内