《语料库翻译概论》课程教学大纲.docx
《《语料库翻译概论》课程教学大纲.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《《语料库翻译概论》课程教学大纲.docx(2页珍藏版)》请在淘文阁 - 分享文档赚钱的网站上搜索。
1、语料库翻译概论课程教学大纲一、课程名称1、中文名称:语料库翻译概论2、英文名称:Introduction to Corpus-based Translation Studies 二、课程概况课程类别:专业基础课学时数:36学分数:2适用专业:外国语言学及应用语言学;MTI考核方式:提交论文开课学期:2017-2018第二学期开课单位:外国语学院三、四、教学目的及要求:目的:1. 了解语料库翻译学的开展历史;了解语料库翻译学的研究对象和方法;2. 掌握语料库翻译研究的基本原那么与技术;学会运用基本理论解决实际问题;要求:1. 一定数量的理论阅读和批判性思考;积极参与课堂讨论;2. 动手实践完成课
2、程作业和期末论文的写作。五、课程主要内容及预修课程:1 .语料库翻译学简介(2周)阅读准备:什么是语料库?什么是语料库翻译研究?讲解:语料库语言学简介及相关概念介绍;讨论阅读讲解:语料库翻译研究简介动手操作:现有语料库的网络检索布置下次阅读材料.翻译研究语料库创立(2周)阅读准备:如何创立语料库;如何创立平行语料库创立步骤详解动手操作:翻译语料库的DIY语料库常用软件介绍和使用软件检索例如动手操作,翻译语料库的检索布置下次课堂阅读内容.翻译语言特征研究(3周)阅读准备:Toury的翻译规律;什么是翻译共性?翻译共性的特征及表现汉英翻译的翻译共性及表现动手操作:译本的翻译共性布置下次课堂阅读内容
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 语料库翻译概论 语料库 翻译 概论 课程 教学大纲
限制150内