伤仲永(原文加注释加翻译)(4页).doc
《伤仲永(原文加注释加翻译)(4页).doc》由会员分享,可在线阅读,更多相关《伤仲永(原文加注释加翻译)(4页).doc(4页珍藏版)》请在淘文阁 - 分享文档赚钱的网站上搜索。
1、-伤仲永(原文加注释加翻译)-第 4 页 伤仲永金溪民方仲永,世隶耕。仲永生五年, 属于 生长到金溪有个叫方仲永的百姓,家中世代以耕田为业。仲永长到五岁时,未尝识书具,忽啼求之。父异焉认识不曾认识书写工具。忽然有一天仲永哭着索要这些东西。他的父亲对借旁近与之,即书诗四句,这里指邻居 给此感到诧异,就向邻居那里把那些东西借来给他。仲永立刻写下了四并自为其名。其诗以养父母、收族为意, 奉养,赡养 团结 主旨句,并自己题上自己的名字。这首诗以赡养父母和团结同宗族的人为传一乡秀才观之。自是指物作诗立 全 指定主旨, 给全乡的秀才观赏。从此,指定事物让他做诗,方仲永立刻就,其文理皆有可观者。邑人 完成
2、文采和道理 同乡的人就能完成,并且诗的文采和道理都有值得欣赏的地方。同县的人们对奇之,稍稍宾客其父,或以 对感到惊奇 渐渐 以宾客之礼相待此都感到非常惊奇,渐渐地都以宾客之礼对待他的父亲,有的人花钱钱币乞之。父利其然也,日扳仲永 求取 认为这样是有利可图的 每天 通“攀”求取仲永的诗。方仲永父亲认为这样有利可图,就每天带领着仲永四环谒于邑人,不使学。四处,到处 拜访处拜访同县的人,不让他学习。余闻之也久。明道中,从先人还家,于舅家见 跟随 我听到这件事很久了。明道年间,我跟随先父回到家乡,在舅舅家见之,十二三矣。令作诗,不能称到方仲永,他已经十二三岁了。我叫他做诗,写出来的诗已经不能与前时之闻
3、。又七年,还自扬州,复到舅家 以前的名声 又,再从前的名声相称。又过了七年,我从扬州回来,再次到舅舅家去,问问焉。曰:“泯然众人矣。” 泯然:消失 完全如同常人了起方仲永的情况,回答说:“他的才能消失了,和普通人没有什么区别了。”王子曰:仲永之通悟,受之天也。其受之天也,王安石的自称 通达和聪慧 接受 先天王安石说:方仲永的通达聪慧,是先天得到的。他的天赋,比一般有贤于材人远矣。卒之为众人,则其胜过,超过 比 才能 最终才能的人要优秀得多;但最终成为一个平凡的人,是因为他后天所受受于人者不至也。彼其受之天也,如此其贤也,不 被 没有达到要求 他的教育还没有达到要求。他得到的天资是那样的好,没有受到正常的受之人,且为众人;今夫不受之天,后天教育,尚且成为平凡的人;那么,现在那些本来就不天生聪明,固众人,又不受之人,得为众人而已耶? 停止 反问本来就是平凡的人,又不接受后天的教育,难道成为普通人就为止了吗?
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 伤仲永 原文 注释 翻译
限制150内