2022年地址的英文描述 .pdf
《2022年地址的英文描述 .pdf》由会员分享,可在线阅读,更多相关《2022年地址的英文描述 .pdf(8页珍藏版)》请在淘文阁 - 分享文档赚钱的网站上搜索。
1、(转)英文地址格式英文地址书写格式室/ 房 Room 单元 Unit 村 Village 号楼/ 栋 Building 号 No. 公司 Com. 或 Crop 或 LTD.CO 号宿舍 Dormitory 厂 Factory 楼/ 层 /F 酒楼/ 酒店 Hotel 住宅区 / 小区 Residential Quater 县 County 甲/ 乙/ 丙/ 丁 A/B/C/D 镇 Town 巷/ 弄 Lane 市 City 路 Road 省 Prov. 花园 Garden 院 Yard 街 Street 大学 College 信箱 Mailbox 区 District 表示序数词,比如1st
2、 、2nd、3rd、4th, 如果不会,就用No.* 代替,或者直接填数字!另外有一些 * 里之类难翻译的东西,就直接写拼音* Li。而* 东(南、西、北)路,直接用拼音也行,写* East(South、West、North )Road也行。还有,如果地方不够可以将7 栋 3012 室写成: 7-3012。名师资料总结 - - -精品资料欢迎下载 - - - - - - - - - - - - - - - - - - 名师精心整理 - - - - - - - 第 1 页,共 8 页 - - - - - - - - - 201 室 Room 201 12 号 No.12 2 单元 Unit 2
3、长安街 Chang An street 3 号楼 Building No.3 长安公司 Chang An Company 南京路 Nanjing road 宝山区 BaoShan District 赵家酒店 ZhaoJia hotel 钱家花园 : Qianjia garden 孙家县 Sunjia county 李家镇 Lijia town 广州市 Guangzhou city 广东省 Guangdong province 中国 China 地址翻译实例 : 宝山区南京路 12 号 3 号楼 201 室room 201,building No.3,No.12,nan jing road,Ba
4、oShan District 如果地方不够可以将3 号楼 201 室写成: 3-201 宝山区示范新村 37 号 403 室Room 403,No.37,SiFan Residential Quarter,BaoShan District 中华人民共和国民政部政策研究中心北京河沿大街147 号No.147# HeiYian Street the policy center of civil administration department the PeopleRepublic of China虹口区西康南路 125 弄 34 号 201 室Room 201,No.34,Lane 125,Xi
5、Kang Road(South),HongKou District 北京市崇文区天坛南里西区20 楼 3 单元 101 Room 3-101 building No.20,TianTan-NanXiLi Residential ChongWen District BeiJing City 江苏省扬州市宝应县泰山东村102 栋 204 室Room 204 building No.102, East TaiShan Residential BaoYin County JiangSu Province 473004河南省南阳市中州路42号 王坤Wang Kun Room 42 ,Zhongzhou
6、Road,Nanyang City ,Henan Prov.China 473004 名师资料总结 - - -精品资料欢迎下载 - - - - - - - - - - - - - - - - - - 名师精心整理 - - - - - - - 第 2 页,共 8 页 - - - - - - - - - 中国四川省江油市川西北矿区采气一队1 Team CaiQi ChuanXiBei Mining Area JiangYou City SiChuan Province China 中国河北省邢台市群众艺术馆The Masses Art Centre XinTai City HeBei Prov.C
7、hina 江苏省吴江市平望镇联北村七组7 Group LiBei Village PingWang Town WeJiang City JiangSu Province 434000湖北省荆州市红苑大酒店王坤Wang Kun Hongyuan Hotel,Jingzhou city,Hubei Prov. China 434000 473000河南南阳市八一路272 号特钢公司王坤Wang Kun Special Steel Corp,No.272,Bayi Road ,Nanyang City ,Henan Prov. China 473000 528400广东中山市东区亨达花园7 栋 70
8、2 王坤Wang Kun Room 702, 7th Building,Hengda Garden, East District,Zhongshan, China 528400 361012福建省厦门市莲花五村龙昌里34 号 601室王坤Wang Kun Room 601, No.34 Long Chang Li,Xiamen, Fujian, China 361012 361004厦门公交总公司承诺办王坤Mr. Wang Kun Cheng Nuo Ban, Gong Jiao Zong Gong Si Xiamen, Fujian, China 361004 266042山东省青岛市开平路
9、53号国棉四厂二宿舍1 号楼 2 单元 204户甲王坤Mr. Zhou Wangcai NO. 204, A, Building NO. 1,The 2nd Dormitory of the NO. 4 State-owned Textile Factory, 53 Kaiping Road, Qingdao,Shandong, China 266042 - 英文地址的写法 英文地址 名师资料总结 - - -精品资料欢迎下载 - - - - - - - - - - - - - - - - - - 名师精心整理 - - - - - - - 第 3 页,共 8 页 - - - - - - - -
10、- 中国 MPA 在线的英文地址: Rome1232,Youth building,No.34 West Beisanhuan Road, Beijing,China 一、寄达城市名的批译:我国城市有用英文等书写的, 也有用汉语拼音书写的。 例如“北京”英文写为“Peking”,汉语拼音写为“ Beijing ”二者虽然都是用拉丁字母,但拼读方法不同,前者是以音标相拼,而后者则是用声母和韵母相拼的,批译时要注意识别,以免错译。- 二、街道地址及单位名称的批译:常见有英文书写、汉语拼音书写、英文和汉语拼音混合书写三种。1、英文书写的,例如Address:6 East Changan Avenue
11、 PeKing译为北京市东长安街 6 号;2、汉语拼音书写的,例如:105 niujie Beijing译为北京市牛街 105 号;3、英文、汉语拼音混合书写的,例如:NO.70 dong feng dong Rd.Guangzhou译为广州东风东路70 号。- 三、机关、企业等单位的批译:收件人为机关、企业等单位的,应先译收件人地址,再译单位名称。批译方法为:1、按中文语序书写的要顺译。例如: SHANGHAI FOODSTUFFS IMP AND EXP CO. 译为:上海食品进出口公司;2、以英文介词短语充当定语,一般位于被修饰的名词之后,译在该名词之前。例如: Civil Aviati
12、on Administration Of China 译为:中国民航局;3、机关、企业单位的分支机构一般用英文“branch”(分部、分公司等 )表示。例如: Beijing Electron Co. Ltd Xian branch 译为:北京电子有限公司西安分公司。名师资料总结 - - -精品资料欢迎下载 - - - - - - - - - - - - - - - - - - 名师精心整理 - - - - - - - 第 4 页,共 8 页 - - - - - - - - - - 四、姓名方面:外国人习惯是名( Firstname )在前,姓 (Lastname) 在后。若碰到让您一起填的,
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 2022年地址的英文描述 2022 地址 英文 描述
限制150内