翻译资格二级笔译实务练习题(一).docx
《翻译资格二级笔译实务练习题(一).docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《翻译资格二级笔译实务练习题(一).docx(6页珍藏版)》请在淘文阁 - 分享文档赚钱的网站上搜索。
1、One morning, about a week after Bingley had proposed to Jane, a carriage arrived outside Longbourn House. Elizabeth, Kitty and their mother were in the sitting-room, when suddenly the door was thrown open, and their visitor entered. It was Lady Catherine de Bourgh.一天上午,大约在彬格莱向简求婚后一周,一辆马车来 到了浪搏恩府外。伊丽
2、莎白、吉蒂和母亲正在起居室呆着, 突然门被撞开了,客人闯了进来。是凯瑟琳德包尔夫人。They were all extremely astonished. Mrs Bennet, flattered to have such an important visitor, received her with great politeness. After sitting for a moment in silence, Lady Catherine said very stiffly to Elizabeth, I hope you are well, Miss Bennet. That lady
3、, I suppose, is your mother. And that, I suppose, is one of your sisters.1她们都极端惊讶。班纳特太太因为来了这样重要的客人 而受宠假设惊,赶紧非常客气地接待她。干坐了一会儿之后, 凯瑟琳夫人很傲气地对伊丽莎白说:我希望你还好,班纳 特小姐。那位夫人我想是你母亲吧。那位我想是你妹妹吧。他父亲转过身来,他那瘦长结实的身躯走路有点不灵 活。Elizabeth replied that she was correct in thinking so. Lady Catherine rose and said, I would li
4、ke to have a walk in your garden, Miss Bennet, if you would accompany me.,伊丽莎白回答说她说得对。凯瑟琳夫人站起来说:班 纳特小姐,如果你愿意陪我,我想到你家花园走走。Go, my dear/ cried Mrs Bennet. Show her ladyship the different walks, Im sure she will like them.去呀,亲爰的,班纳特太太嚷道,去呀,亲爰的,班纳特太太嚷道,让夫人看看不同的小路。我想她肯定会喜欢的。As they passed through the hall
5、, Lady Catherine opened the doors into the different rooms, looked in, and declared them to be reasonable-looking rooms.They went into the garden in silence. Elizabeth was determined to make no effort at conversation with a woman who was being more than usually rude and disagreeable.她们穿过大厅时,凯瑟琳夫人翻开各
6、个房间的门,往里 看,称这些房间还算可以。她们沉默不语地走进花园。伊丽 莎白觉得这个女人比往常更无礼傲慢,令人讨厌,于是拿定 主意,不先开口跟她说话。Three passions, simple but overwhelmingly strong, have governedmy life: the longing for love, the search for knowledge, and unbearable pity for the suffering of mankind. These passions, like great winds, have blown me hither
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 翻译 资格 二级 笔译 实务 练习题
限制150内