国际买卖合同中英文(10页).doc





《国际买卖合同中英文(10页).doc》由会员分享,可在线阅读,更多相关《国际买卖合同中英文(10页).doc(10页珍藏版)》请在淘文阁 - 分享文档赚钱的网站上搜索。
1、-国际买卖合同中英文-第 10 页国际买卖合同 (中英文)International Purchase Contract 甲方(买方):Party A (Buyer): 合同编号:Contract No.:乙方(卖方):Party B (Seller):签订日期: Date:本合同由买卖双方商订,在合同项下,双方同意按下列条款买卖下述商品:This contract is made by both the Seller and Buyer, whereby the Buyer agrees to buy and the Seller agrees to sell the under menti
2、oned Product according to the terms and conditions stipulated below:一、产品名称、规格型号、单位、数量、金额序号产品名称规格型号单位数量单价 ( )总金额Item No.Product NameModel NumberUnitQuantityUnit Price( )Amount合计金额(大写):Total Amount: 二、质量要求及技术标准Article 2. Quality Requirements and Technical Standard订货品质规格应完全与确认样品及买方所指定者符合,如有不符合由卖方负责,本公司
3、可以拒绝验收。The Products must entirely conform to confirmed sample and the goods designated by Buyer. Seller shall be responsible for any Products which are inconsistent with confirmed sample and/or the goods designated by Buyer, Buyer has the right to reject such Products.三、交(提)货方式、时间、地点:Article 3. Deli
4、very Terms, Time, Place(1)交易方式:FOB XXX 港Delivery Terms: FOB XXX Port(2)交(提)货时间:不能迟于信用证规定之最后装船日装运-Delivery Time: Not to be later than the last shipping date speicfied in L/C.(3)运输方式:货物用集装箱经由买方指定的船务代理公司安排自中国海运至爱尔兰指定港口Transportation Means: The Products shall be shipped from shipping port to designated
5、destination port of Ireland using container. 装运期: - Shipping Date: -(4)地点:Place:1、装运港:-Shipping Port: XXX Port, China2、目的港:- - Destination Port: CORK, DUBLIN四、包装标准 Article 4.Packing Standard所供货物必须由卖方妥善包装,适合远洋和长途内陆运输,防潮,防湿、防震,防锈,任何由于卖方包装不善而造成的损失由卖方负担。All Products must be well packed against dampness,
6、 moisture, shock and rust by Seller and be suitable for ocean and long-distance inner land carriage. Seller shall be responsible for any loss and damages due to improper packing.1. 每项产品均应贴上产地标示之标纸及买方指定之标签Production area mark and Buyers designated label shall be affixed to each Product.2. 每项产品除买方指定之商
7、标文字外不得有任何其它记号,商标或文字No sign, trademark or wording shall appear on each Product, except for Buyers designated trademark.3. 所有产品包装(含 内盒及外箱)皆须印ITEM NO.及QTY,并需用透明胶带封口,不得打钉The packaging (including inner box and outer carton) of all Products must be printed item number and quantity and must be sealed by sc
8、otch tape without any nails.4. 所有产品皆须附说明书,组合图连同五金螺丝装入“零件袋”后以胶带贴在纸箱上Instruction books, combination drawing together with hardware snails shall be packaged into “accessory bag” and affixed to the cartons of all Products.5. 凡易碎品(玻璃、镜片、大理石、陶瓷等)之外箱皆须注明易碎记号及FRAGILE,DO NOT STEP ON 及 TOP LOAD ONLYEach carto
9、n of fragile commodity (glass, lens, marble, pottery, etc.) shall be marked with the frangibility sign and other wording of “FRAGILE,DO NOT STEP ON and TOP LOAD ONLY ”.6. 所有产品均须擦拭清洁后才可包装入箱All products shall not be packaged into carton unless they are wiped clean.五、验收条款.Inspection Clause()卖方必须在交货前全面、
10、准确地检验货物的质量、规格和数量,签发质量证书,证明所交货物与合同中有关条款规定相符,但此证明书不作为货物的质量、规格、性能和数量的最后依据。卖方应将记载检验细节和结果的书面报告附在质量证明书内。(1) Seller must entirely inspect the quality, specification and quantity of Products before shipment, and issue Quality Certificate which proves that the delivered Products conform to this Contract. Suc
11、h Quality Certificate shall not be taken as final proof relating to the quality, specification and quantity. Seller must attach written report stating details and results of inspection to such Quality Certificate.()在货物抵达目的港之后,买方须检验或申请商品检验局(以下称商检局)就货物质量、规格和数量进行初步检验并签发检验证明书。如果发现到货的质量、规格或数量与合同不符)除应由保险公
12、司或船方负责者外,买方在货物到港后天内有权拒收货物,向卖方提出索赔。After the Products reached destination port, Buyer shall inspect or apply Commodity Inspection Bureau (hereinafter “CIB”)for the inspection of quality, specification and quantity of Products who will issue inspection certificate. If Buyer finds that the quality, spe
13、cification and quantity of the arrived Products are inconsistent with this Contract (except that insurance company or shipment company should take the responsibility),Buyer has the right to reject such Products within days after the arrival of such Products and claim against Seller.()如果发现货物质量和规格与合同规
14、定不符,包括内在缺陷或使用不良的原材料,买方将安排商检局检验,并有权依据商检证书向卖方索赔。If Buyer finds that the quality, specification and quantity of the arrived Products are inconsistent with this Contract, including internal defects or defective materials, Buyer shall arrange CIB to make inspection and claim against Seller in accordance
15、with inspection certificate.()如果由于某种不能预料的原因,在合同有效期内检验证书不及办妥,买方须电告卖方延长商检期限天。If inspection certificate isnt issued within the effective period of this Contract for certain unexpected reason, Buyer shall inform Seller of the extension of period of CIBs inspection.(5)货品虽经本公司抽验,出卖人所负之睱疵担保责任,仍未免除.Sellers
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 国际 买卖合同 中英文 10

限制150内