纳兰性德《临江仙-丝雨如尘云著水》译文注释及考点分析.docx
《纳兰性德《临江仙-丝雨如尘云著水》译文注释及考点分析.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《纳兰性德《临江仙-丝雨如尘云著水》译文注释及考点分析.docx(2页珍藏版)》请在淘文阁 - 分享文档赚钱的网站上搜索。
1、临江仙丝雨如尘云著水纳兰性德清代丝雨如尘云著水,嫣香碎拾吴宫。百花冷暖避东风。酷怜娇易散,燕子学偎红。 人说病宜随月减,恢恢却与春同。可能留蝶抱花丛。不成双梦影,翻笑杏梁空。译文丝丝细雨如同微尘,云彩染着水汽,吴王宫殿里,美人在溪流中采集香草。百花 在微寒的东风中摇曳,仿佛在将寒气闪避。花朵凋谢最是令人怜惜,燕子也学人 偎红倚翠,轻轻依偎着花朵。人们都说疾病会像满月减损成残月一般,慢慢减弱,无奈这倦怠的感觉,正如春 天浓郁的慵懒气息。可否将蝴蝶留在花丛里呢?这成双飞舞的蝴蝶仿佛在嘲笑梁 上燕巢空荡,笑燕子没有像它们一样双宿双栖。干临江仙:唐教坊曲,后用作词牌,为双调小令。格律俱为平韵格,字数有
2、五十二 字、五十四字、五十八字、五十九字、六十字、六十二字六种。本词为六十字。 “丝雨”二句:意谓细雨蒙蒙,云中夹带着水气,吴宫里残花散落了满地。嫣香: 娇艳芳香的花。“酷怜”二句:此言最让人怜惜的是那娇美的宫花极易败落,故而连小燕子也学 着人的样子怜惜起花来,它紧紧依偎在花下。偎红:紧贴着红花。恢恢(yan):精神委靡不振貌。“不成”二句:意谓燕子成双成对地飞去了,反而笑那屋宇梁上空空。杏梁:用 文杏木制成的屋梁。宋晏殊采桑子:“燕子双双,依旧衔泥入杏梁。”创作背景该词具体创作年份未知,大概写于暮春时节,此时的纳兰不仅因逝去的春光 而心生感慨,身体也正抱恙而忍受着折磨,愁病交加,以致于他竟生
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 临江仙-丝雨如尘云著水 纳兰性德 临江 丝雨如尘云著水 译文 注释 考点 分析
限制150内