2020-2021学年仁爱版英语九年级下册词汇讲义拓展学习法(第213组).docx
《2020-2021学年仁爱版英语九年级下册词汇讲义拓展学习法(第213组).docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《2020-2021学年仁爱版英语九年级下册词汇讲义拓展学习法(第213组).docx(7页珍藏版)》请在淘文阁 - 分享文档赚钱的网站上搜索。
1、2020-2021学年仁爱版英语九年级下册词汇讲义拓展学习法(第213组)第213组 would rather than 1)would rather 宁愿 1. I would rather go to the movies 我宁愿去看电影.(宁可) 2. He would rather Be deaf than Blind. 我宁愿聋而不愿瞎。3. prefer A to B; like A more than B 宁愿ab>而b>不愿b 4. Id rather walk than drive. 我宁愿步行也不愿乘车 5. I d rather play tennis tha
2、n swim. 我宁愿打网球,不愿游泳。6. Better die standing than live kneeling. 宁愿站着死, 不愿跪着生。7. He would rather read, and but not wish chat. 他宁愿读书,而不愿闲谈。8. They would rather make concessions to avoid trouble than stir up trouble. 他们宁愿息事宁人而不愿惹是生非。9. Diachronic Study on the Grammaticalization of “NING-KE,NING-YUAN,NIN
3、G-KEN“ 对“宁可、宁愿、宁肯”语法化的历时考察 10. The Cognitive Analysis about the Differences of “宁可“ , “宁愿“, and “宁肯“ “宁可、宁愿、宁肯”差异的认知及语用分析 11. I d rather you do not run the risk of being punished. 我宁愿你不冒受罚之险 12. I prefer to live in a cold region. 我宁愿住在寒冷的地区。13. I would rather play my guitar than read. “与其阅读,我宁愿弹吉他。“
4、 14. I d rather not go by car . 我宁愿不坐汽车走。15. He preferred difficult animals. 他宁愿要烈性的牲畜。16. I prefer to travel by air. 我宁愿坐飞机旅行。17. I would liefer cut my throat than do it. 我宁愿自刎,也不干这事。18. Id just as soon not go to the theatre tonight. 我倒宁愿今晚不去看戏。2)translate the content rather than the form 得意忘象 1. A
5、s early as in ancient time when the Buddhism was translated into China,translators,some famous Buddhists,advocated to translate the content rather than the form when translating,and contributed a great lot to make Buddhism understood with fidelity and accepted widely in China. 早在我国古代,为使众人正确理解佛教的根本宗旨
6、和思想精神,一批佛经翻译家提出并实践了“得意忘象”的翻译思想,订正了“格义”翻译法所造成的对佛经的误会,为佛教在中国的传播做出了巨大的贡献。2. COMMENT ON THE BLUE-AND-WHITE-LANDSCAPE PAINTING OF ARTISTIC CONCEPTION 得意忘象天人合一试论青花山水画的意境美 3. American Imagist Poetry and Classical Chinese Poetry as Viewed from “the Attainment of the Virtual Image Hidden behind the Real Imag
7、es by Breaking the Fetters of Language; 从“得意忘言”看意象派诗歌和中国古典诗歌 4. On the Divergence of Chinese Images in 19th Century American Literature; 得意与忘“形”19世纪美国文学中中国形象的“异”之诠释 5. He was a trifle more pleased with himself. 他略微有些得意忘形。6. a self-satisfied person, attitude, grin 得意忘形的人、 看法、 傻笑. 7. If you are too fo
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 2020 2021 学年 仁爱 英语 九年级 下册 词汇 讲义 拓展 学习 213
限制150内