有趣的英语表达(7页).doc
![资源得分’ title=](/images/score_1.gif)
![资源得分’ title=](/images/score_1.gif)
![资源得分’ title=](/images/score_1.gif)
![资源得分’ title=](/images/score_1.gif)
![资源得分’ title=](/images/score_05.gif)
《有趣的英语表达(7页).doc》由会员分享,可在线阅读,更多相关《有趣的英语表达(7页).doc(6页珍藏版)》请在淘文阁 - 分享文档赚钱的网站上搜索。
1、-有趣的英语表达1. cash cow 摇钱树例句:His lastest invention turned out to be a real cash cow.他的最新发明现在真的变成了他的摇钱树了。2. church mouse 一贫如洗例句:Now I am as poor as a church mouse.我现在真是一贫如洗啊。3. dog days 三伏天例句:The dog days will arrive soon. Wed better install an air conditioner.三伏天就要来了,我们最好装一个空调。注释:“dog days”是“夏天最热的时期”的意
2、思,也就是我们说的“三伏天”。(来源于古希腊词语Sirius=Orions dog,天狼星.天狼星出现在七月下旬,大概25或29号,是夏天最热的时候) 4. donkeys years 很长时间例句:Ive waited for you for donkeys years.我等了你好多年。注释:“donkeys years”来自“donkeys ears”的谐音。“donkeys ears”也是表示“很长时间”,因为驴的耳朵很长,后来“years”取代“ears”(当然两种说法都对啦), 还有一种说法是因为驴比较长寿。5. like a cat on a hot tin roof 十分焦虑例句
3、:Sheslike a cat on a hot tin roof, waiting for the test result.她坐立不安,等待着考试结果。6. eat crow 被迫做例句:He is so proud. Its impossible for him toeat crow.他这么骄傲,逼他认错是不可能的注释:eat crow在美国口语中表示“被迫做丢脸的事情(如被迫承认错误等)”。人们认为“crow”(乌鸦)非常难吃,而被迫承认自己的错误就跟吃乌鸦一样,都很难消化。7. high horse 盛气凌人例句:Dont ride thehigh horse.谦和一点;别摆架子了。注
4、释:high horse是指“盛气凌人;高高在上的傲慢态度”。14世纪,神学家John Wyclif曾记载,皇室在当时举行庆典活动时,必定骑着“高头大马”(high horse)招摇过市,“high horse”便成为“显赫权力”的标志。随着社会的发展,“马”在人们生活中的作用越来越小,但短语“high horse”(趾高气扬)留存至今。8. drowned rat 落汤鸡例句:He was wet all over like adrowned rat.他浑身湿得像只落汤鸡。注释:在西方,下雨时就会有很多老鼠被淹死,从下水道浮出,因而习惯用“look like a drowned rat”来形
5、容“下雨时被淋得很惨”。 9. mall rat 喜欢逛街的年轻人例句:Teenagersbecomemallrats,hangingoutbutrarelyshoppinginthose megamalls.10. talk turkey 打开天窗说亮话例句:Makehimtalkturkey.叫他直说吧。注释:“talk turkey”是“打开天窗说亮话”的意思。故事起源据说是这样的:一个白人和一个印第安人打猎归来,准备平分猎物。最后剩下一只乌鸦(crow)和一只火鸡(turkey) 。 白人说:“你可以拿乌鸦,那我就要火鸡; 或者我要火鸡,你拿乌鸦。 ”印第安人说:“你干嘛不直接说你要火
6、鸡呢? ”所以,“talk turkey”就有了“坦率地讲”的意思。11. go bananas 情绪失控例句:The drugs have made himgo bananas.毒品使他神魂颠倒。12. banana skin 尴尬的错误例句:The mayor made acommon mistake which is arightbanana skin.这位市长犯了一个常识性的错误,真是尴尬。注释:“banana skin”除了字面意思的“香蕉皮”,还指“某人(尤指政府官员)在公众场合犯的尴尬错误”,就像当众脚踩到香蕉皮,一不下心就滑倒,你说尴尬不尴尬?13. bean feast 盛宴
7、例句:He had seen her home after thebean feast.吃完丰盛的晚餐,他送她回到了家门口。注释:“bean feast”之前是指“一年一度雇主招待员工的丰盛晚餐”。由于菜单大多是豆类(bean)料理,所以这样的晚餐聚会就称作“bean feast”。后来,这个表达的含义慢慢拓展,表示“盛宴;庆祝”。14. bean counter 善于算计的人例句:My wife is really abean counter.我的妻子老是算计一点点钱。注释:“bean counter”意思是“善于计算的人;只对金钱感兴趣的人”。一般人很难把一堆豆子的数目点算清楚,如果形容一
8、个人是“bean counter”,通常含贬义,说明这个人喜欢把时间花在鸡毛蒜皮的事情上面,并且乐此不疲。15. bread and butter 生活来源例句:They focused on solvingbread and butterissues at the meeting.他们在会议上关注于解决生计问题的意思。注释:“bread”是“面包”的意思,“butter”是“黄油”的意思,面包和黄油是西方人的生活必需品,就跟我们中国的面粉和大米一样。所以,“bread and butter”表示“生活来源;生计”。好了,大家为了自己的bread and butter好好奋斗吧!16. ful
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 有趣 英语 表达
![提示](https://www.taowenge.com/images/bang_tan.gif)
限制150内