李白《行路难》原文及翻译赏析(8页).doc
《李白《行路难》原文及翻译赏析(8页).doc》由会员分享,可在线阅读,更多相关《李白《行路难》原文及翻译赏析(8页).doc(8页珍藏版)》请在淘文阁 - 分享文档赚钱的网站上搜索。
1、-【行路难其一原文】行路难其一作者:李白金樽清酒斗十千,玉盘珍馐直万钱。停杯投箸不能食,拔剑四顾心茫然。欲渡黄河冰塞川,将登太行雪暗天。闲来垂钓坐溪上,忽复乘舟梦日边。行路难,行路难,多歧路,今安在。长风破浪会有时,直挂云帆济沧海。 【行路难其一注解】1行路难:乐府杂曲歌辞调名,内容多写世路艰难和离别悲伤之意,多以“君不见”开头。今存最早的行路难是鲍照的十八首。前人认为李白的行路难“似全学鲍照”。第一首乃取意于鲍照行路难“对案不能食”一首。2樽:古代盛酒的器具。斗十千:形容酒价昂贵。珍羞:珍贵的菜肴。羞,同“馐”,食物。直:通“值”,价值。3鲍照行路难:“对案不能食,拔剑击柱长叹息。”4闲来两
2、句:传说吕尚(姜太公)末遇周文王时,曾一度垂钓于磻溪(今陕西宝鸡东南)。乘舟梦日边:相传伊尹在受商汤聘请的前夕,梦见自己乘船经过日月之旁。吕尚和伊尹都曾辅佐帝王建立不朽功业,李白借此表明对自己的政治前途仍存极大的希望。5长风破浪:据宋书宗悫传载:宗悫少年时,叔父宗炳问他的志向,他说:“愿乘长风破万里浪。”济:渡过。6 飡:通“餐”。7 羞:通“馐”。8 直:通“值”。 【行路难其一翻译】金杯盛着昂贵的美酒,玉盘装满价值万钱的佳肴,但是我停杯扔筷不想饮,拔出宝剑环顾四周,心里一片茫然。想渡黄河,冰雪却冻封了河川;要登太行山,但风雪堆满了山,把山给封住了。当年吕尚闲居,曾在碧溪垂钓;伊尹受聘前,梦
3、里乘舟路过太阳边。行路难啊,行路难!岔路何其多,我的路在何处?总会有一天,我能乘长风破巨浪,高高挂起云帆,在沧海中勇往直前! 【行路难其二原文】行路难其二作者:李白大道如青天,我独不得出。羞逐长安社中儿,赤鸡白雉赌梨栗。弹剑作歌奏苦声,曳裾王门不称情。淮阴市井笑韩信,汉朝公卿忌贾生。君不见昔时燕家重郭隗,拥篲折节无嫌猜。剧辛乐毅感恩分,输肝剖胆效英才。昭王白骨萦蔓草,谁人更扫黄金台?行路难,归去来! 【行路难其二注释】社:古二十五家为一社。弹剑:战国时齐公子孟尝君门下食客冯谖曾屡次弹剑作歌怨己不如意。贾生:洛阳贾谊,曾上书汉文帝,劝其改制兴礼,受时大臣反对。拥篲:燕昭王亲自扫路,恐灰尘飞扬,用
4、衣袖挡帚以礼迎贤士邹衍。归去来:指隐居。 【行路难其二翻译】人生道路如此宽广,唯独我没有出路。我不愿意追随长安城中的富家子弟,去搞斗鸡走狗一类的赌博游戏。像冯谖那样弹剑作歌发牢骚,在权贵之门卑躬屈节是不合我心意的。当年淮阴市人讥笑韩信怯懦无能,汉朝公卿大臣嫉妒贾谊。你看,古时燕昭王重用郭隗,拥彗折节、谦恭下士,毫不嫌疑猜忌。剧辛乐毅感激知遇的恩情,竭忠尽智以自己的才能来报效君主。然而燕昭王早就死了,还有谁能像他那样重用贤士呢?世路艰难,我只得归去啦! 行路难其三作者:李白有耳莫洗颍川水,有口莫食首阳蕨。含光混世贵无名,何用孤高比云月?吾观自古贤达人,功成不退皆殒身。子胥既弃吴江上,终投湘水滨。
5、陆机雄才岂自保?李斯税驾苦不早。华亭鹤唳讵可闻?上蔡苍鹰何足道?君不见,吴中张翰称达生,秋风忽忆江东行。且乐生前一杯酒,何须身后千载名? 【行路难其三注释】晋朝皇甫谧高士传卷上许由篇:“尧让天下于许由,由于是遁耕于中岳颍水之阳,箕山之下尧又召为九州长,由不欲闻之,洗耳于颍水滨。”史记伯夷列传:“武王已平殷乱,天下宗周,而伯夷、叔齐耻之,义不食周粟,隐于首阳山,采薇而食之遂饿死于首阳山。”索引:“薇,蕨也。”按薇、蕨本二草,前人误以为一。高士传:巢父谓许由曰:“何不隐汝形,藏汝光?”此句言不露锋芒,随世俯仰之意。鲍照拟行路难:“自古圣贤尽贫贱”。史记蔡泽列传:“四时之序,成功者去。商君为秦孝公明
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 行路难 李白 行路 原文 翻译 赏析
限制150内