油码头工作必备英语词汇+油品码头作业实用英语会话(24页).doc
《油码头工作必备英语词汇+油品码头作业实用英语会话(24页).doc》由会员分享,可在线阅读,更多相关《油码头工作必备英语词汇+油品码头作业实用英语会话(24页).doc(24页珍藏版)》请在淘文阁 - 分享文档赚钱的网站上搜索。
1、-油码头工作必备英语词汇锚地:anchorage 商检: draft surveyors A泊位: berthA 海关:Customs 码头: dock 代理:agent 靠泊:come alongside 边检:Immigration 开装:commence loading 港监:Harbour master装毕:complete loading 货主:the shipper 离港:departure 大副:chief officer 手续:formality 码头调度:foreman 水尺:draft 完货前调水尺:trim排空:pump out 压舱水:ballast water 装船顺
2、序:loading sequence 排压舱水:deballast 积载系数:stowagefactor 搁浅:stranding装船速度: loadingrate 碰撞:collision调整装船顺序:adjust sequence 意外事故:contingency配载图:stowage plan 提出抗议:raise an objection倾斜仪:clinometer 风级:0级calm 1级light air淡水:fresh water 2级light breeze 海水:salt water 3级gentle breeze满载吃水:full load draft 4级moderate
3、 breeze空载吃水:light load draft 5级fresh breeze甲板:decks 6级strong breeze船首:bow 7级near gale船尾:stern 8 级gale舱口:hatch 9 级strong gale舱盖:hatch cover 10级storm射灯:light 11级violent storm 手电筒:torch望远镜:telescope对讲机/高频:VHF 中垂:sagging船长:captain 中拱:hogging大副:chief officer 拱头:trim by head二副:second officer 电话:telephone三
4、副:third officer 安全帽:helmet船员:crew 计算器:calculator轮机长:chief engineer 值班水手:duty officer装船机:loader 引航员:pilot甲板:deck 木匠:carpenter吊杆:derrick 纸:paper货舱:hold 签名:sign货舱盖:hold cover 电子称:shore scale水仓:tank停电:cease power水尺标记:draft mark出租车:taxi生活区尾楼accommodation 高潮:high tide大副办公室ships office低潮:low tide舷梯:accommo
5、dation ladder 验收单:receipt引水梯:pilot ladder误差:difference船首:forward 故障:malfunction船中: midship缆绳:line 船尾:afterward 绳子: rope左舷:port side 右舷:starboard side油品码头作业实用英语会话 一、calling and answer呼叫与应答uContact with the ship业务员与船方呼叫联系1.M/T Pacific Spirit. This is loading master calling, over.译文:“太平精神”轮,业务员呼叫。2. Lo
6、ading Master. This is M/T Pacific Spirit. Please go ahead/come in!译文:“太平精神”轮收到,业务员请讲!3.Your signal is very poor. There is too much noise to hear your voice at all, Please repeat/pardon.译文:你的高频信号非常差,太多噪音以至于根本听不到你的声音。请再讲一遍。uContact with the pilot船方与引航员联系1.YANTAIpilot. M/T Pacific Spirit calling .Do yo
7、u read me?译文:烟台引航员。“太平精神”轮呼叫。听到了吗?2.Yes! This is YANTAI pilot. The pilot will come on board at 08:00 clock. Please stand by main engine and ready starboard side gangway.译文:是的!引航员将在8点登船。请备好主机并准备放右舷舷梯。uContact with the agent船方与代理联系1.Agent! M/T Pacific Spirit calling. Please answer, over.译文:代理! “太平精神”轮
8、呼叫。请回答。2.Yes, come in please!译文:收到,请讲!二、The tanker arrive at the anchorage油轮到达锚地1. Where shall we drop the anchor?译文:我们在什么地方下锚?3.Our anchorages position is longitude 1183712E、(118degree 37minute 12second)latitude 382423N. 译文:我们的锚位是东经118度37分12秒、北纬38度24分23秒。3. What time is your ETA(estimate time arriv
9、e)?译文:你船预计什么时候抵港?4.we arrive anchorage at about 11:30.译文:我们大约11:30到达锚地。5.Is there any berthing schedule about our tanker?译文:有我们船的靠泊计划吗?6.Yes,you have a berthing schedule。But you have to wait and stand by VHF channel 88 now。Because,another crude oil tanker is discharging on the terminal。译文:是的,有靠泊计划。但
10、是另外一艘油轮正在码头卸货,保持88频道守听。7.Sure!We will stand by VHF channel 88 all the time. Also,I wait your new instruction/notice。译文:当然!我们会一直保持守听。同时等候新的指令/通知。8.You should drop anchor first If you arrive at anchorage.译文:如果到锚地可以先下锚。三、Get alongside靠泊1. I tell the chief officer to shift his tanker 5 meters ahead /for
11、eside.译文:我告诉大副将船向前移5米。2.Your position is too much to head (foreside). Please shift your ship to stern (aft) 20 meters.译文:贵船停泊位置太偏前了,请向后移20米。 3.The vessel is too far off the berth, please make tight a little bit the headlines, breast line and spring line.译文:贵船离码头太远,请将头缆、横缆、倒缆搅紧一些。4.How to arrange the
12、 mooring line?译文:怎么样布置缆绳?5.Two spring lines, two breast lines, four head (stern) lines divided in two groups.译文:两根倒缆,两根横缆,四根前缆(后缆),分两组。6.Put down the line slowly/easy and easy/!译文:慢点儿放缆绳!慢慢的! 7.Put down the line quickly! Be quick (slowly)!译文:快点儿放缆绳!快点(慢点)!8.Our capstan only keeps one speed.译文:我们的绞缆机
13、只有一种速度。9.Put the spring line first, then the breast line, the headline and stern line at last.译文:先放倒缆,再放横缆,最后是头缆和尾缆。10.Is your line nylon rope or wire line?译文:请问是尼龙缆绳,还是钢丝绳?11.Please link the line with the rope, be stronger and longer, the nylon rope is the best.译文:请在缆绳上加引绳,要结实一些、长一些,最好是尼龙绳。12.If it
14、s wire line, we can carry two lines each time, if it is nylon rope, four lines together.译文:如果是钢丝绳,请一次带两根,尼龙缆绳请一次带四根。13.Stop putting down the line, please change a strong draw rope.译文:停止放缆绳,请换粗引绳。14.Set the safety net under the gangway (or at the gangway).译文:在登船梯下面设置安全网。四、Connection 接管1.How many load
15、ing arm (loading hose) do you want to connect? 译文:你们准备接几根输油臂(输油软管)? 2.We are going to connect three loading arm.译文:我们将接三根输油臂。3.Our loading arms size is 16 inch, please be ready the same size reducer.译文:我们输油臂的尺寸是16英寸,请准备好相同的接头。4.Connect (disconnect) one loading arm.译文:接(拆)一台输油臂。5.Where are the bolts
16、and the packages?译文:螺丝和垫片放在哪儿?6.Do you have spanner, pincer and hammer? Would you lend me them?译文:你有扳手、钳子、锤子?能否借用一下?7.Make the bolts tightened please! Otherwise it will be leaking.译文:请把螺丝上紧一些,不然要渗油的。8.Dont worry about this, and we have many experience.译文:不用担心,我们很有经验。五、Discharge the dirty ballast or
17、oily water 排卸压载污水和污油水1.Is there any dirty ballast water to discharge ashore?译文:有向岸上排放的压载污水吗?2.There is 1000 tons dirty ballast water on board to discharge ashore.译文:船上大约吨压载污水需要排岸。3.Is there any dirty oil in it?译文:里面含有污油吗?4.There isnt any oil in it. Owing to discharge it through oil line only, we hav
18、e to discharge it ashore.译文:没有污油,只因为排水通过油管线,我们才不得不向岸上排。5.Do you want to discharge oily water from slops tank? Yes, it will be discharged ashore also.译文:你想卸污油舱的污油水吗?是的,也向岸上排。6.How many quantities of oily water are there? There are about 90 tons.译文:有多少污油水?大约吨。7.How many quantities of oil in the oily w
19、ater?译文:污油水中含多少油?8.Whats the pour point of oil?译文:油的凝固点是多少?9.The pour point is 30 , its the high wax residue.译文:凝固点是摄氏30度,是高含蜡油渣。10.The pour point is -5(below zero). Its very light.译文:凝固点是零下5摄氏度。很轻。11.Would you please heat the dirty oil to 60 first before discharging?译文:请把污油加热到60度,然后再排。12.The maximu
20、m discharging rate is 1000 tons. If over the rate, accident will be happen. That will be trouble with both sides of us.译文:最大卸量是1000吨,如果超过这个流量,会出事故,这对我们双方都麻烦。13.Ok, I can control the rate below 1000 tons. You may check it.译文:好的,我能控制流量在1000吨以下。你可以核查。14.Is shore everything ready?译文:岸上一切准备好了吗?15.Everyth
21、ing is ready except the manifold closed.译文:除了出口阀没开其它一切就绪。16.You may deballast the clean ballast water into the sea.译文:你可以向海里排清洁压载水。17.Please reduce (increase) the rate.译文:请降低(增大)流量。18.You should be sounding the tank first.译文:首先,你应该检尺。19.All tanks are finished. Now only stripping the pipeline.译文:所有的舱
22、都结束了。现在仅仅扫管线。20.Will you please arrange the cargo surveyor to come on board?译文:请安排商检上船好吗?21.Cargo surveyor will come on board after a few minutes.译文:商检过一会儿就到。六、Loading (Discharging) operation1.This is BASUO port. This is Hai Nan refinery and petrochemical terminal. This is 1#berth.译文:这是八所港。这是海南炼化码头。
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 码头 工作 必备 英语词汇 油品 作业 实用英语 会话 24
限制150内