《宋史·张庭坚传》原文及翻译(4页).doc
《《宋史·张庭坚传》原文及翻译(4页).doc》由会员分享,可在线阅读,更多相关《《宋史·张庭坚传》原文及翻译(4页).doc(4页珍藏版)》请在淘文阁 - 分享文档赚钱的网站上搜索。
1、-宋史张庭坚传原文及翻译-第 4 页宋史原文:张庭坚,字才叔,广安军人。进士高第,调成都观察推官,为太学春秋博士。绍圣经废,通判汉州。入为枢密院编修文字,坐折简别邹浩免。徽宗召对,除著作佐郎,擢右正言。帝方锐意图治,进延忠鲠,庭坚在谏列,一时翕然称得人。庭坚在职逾月,数上封事,其大要言:“世之论孝,必日绍复神考,然后谓孝。夫前后异宜法亦随变而欲纤悉必复然则将敝于一偏久必有不便于民而招怨者如此而谓之孝可乎?司马光因时变革,以便百姓,人心所归,不为无补于国家;陈罐执义论诤,将以去小人,士论所推,不为无益于宫禁。乞尽复光赠典以悦人心,召还璀言职以慰士论。又士大夫多以继志述事劝陛下者,臣恐必有营私之人
2、,欲用其言以自售,谓复绍先烈非其徒不可,将假名继述,而实自肆焉。今远略之耗于内者,弃不以为守,则兵可息;特旨之重于法者,删不以为例,则刑可省。近以青唐反叛,弃鄯守湟。既以鄯为可弃,则区区之湟,亦安足守?臣谓并弃湟州便。”庭坚言论深切,退辄焚稿。是时,议者往往指元祜旧臣在廷者太多。庭坚为帝言司马光、吕公著之贤,且曰:“陛下践阼以来,合人心事甚众,惟夫邪正殊未差别。如光、公著甄叙,但用赦恩,初未尝别其无罪也。”又荐苏轼、苏辙可用,颇忤旨。曾布因称其所论不当,帝命徙为郎,俄出为京东转运判官。任伯雨言庭坚立身有本末,不应罢言职。庭坚亦辞新命,改知汝州,又送吏部。李清臣从而挤之,改通判陈州。卒,年五十七
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 宋史·张庭坚传 宋史 张庭坚传 原文 翻译
限制150内