《石头记》古钞本传演探真(14页).doc
![资源得分’ title=](/images/score_1.gif)
![资源得分’ title=](/images/score_1.gif)
![资源得分’ title=](/images/score_1.gif)
![资源得分’ title=](/images/score_1.gif)
![资源得分’ title=](/images/score_05.gif)
《《石头记》古钞本传演探真(14页).doc》由会员分享,可在线阅读,更多相关《《石头记》古钞本传演探真(14页).doc(13页珍藏版)》请在淘文阁 - 分享文档赚钱的网站上搜索。
1、-石头记古钞本传演探真-第 13 页 石头记古钞本传演探真 兼论汇校石头记之所当 陈志烨 作者简介:陈志烨(1966-),男,湖南新化人,湖南大学经济与贸易学院副教授,经济学博士,研究方向:制度演变机理及红学。 (湖南大学 经济与贸易学院,湖南 长沙 410082)摘 要:探石头记古钞本传演之真,有必要以“逻辑依据”为基础,结合“历史因素”来进行。处于今见古钞本石头记传演源头处的本子“乙亥修改稿”是个三评本。从“乙亥修改稿”往下,既有平湖一系,也有北京一系,另有少数历平湖、淮安、北京的本子。梦序本、俄藏本、舒序本、杨藏本和郑藏本皆是三评性质本子,属平湖一系。靖藏本、脂铨本也是三评性质本子,但属
2、北京一系。己卯本、庚辰本、程序钞本、戚序本中前两个是四评性质本子,后两个是三、四评杂合体,这些本子都至少经历了平湖、淮安、北京三地中的两地。撇开已经迷失的靖藏本不论,今可见诸钞本中距离乙亥修改稿最近的本子是脂铨本。汇校石头记,无论是底本的选取还是文字的校勘,原则上应以四评本优先,三评本则以其距离乙亥修改稿之远近来定。第六十七回,则当取程甲本上之文字。关键词:石头记;古钞本;传演;探真;汇校中图分类号:I207.411A Probe to Inheritance and Evolution of the Old Codex of the Story of the Stone: Concurren
3、t Discussion on Version Convergence and Content Revision of the Story of the Stone CHEN Zhi-ye (School of economic trade, Hunan University, Changsha 410082,China)Abstract: The probe into the inheritance and evolution of the old codex of the Story of the Stone should be based on “Logical Principle” a
4、nd taken “Historical Factors” into account. The “Yi-Hai Manuscript”, from which derives those old codex of the Story of the Stone still discovered today, is a triple-remark version.Following the birth of “Yi-Hai Manuscript”, there were some versions respectively to Pinghu branch and to Beijing branc
5、h, and in addition some that go through Pinghu, Huaian, and Beijing. Herein, Meng-Preface Version, Russian Collection Version, Shu-Preface Version, Yang Collection Version, and Zheng Collection Version all belong to triple-remark version and Pinghu branch. Both Jing Collection Version and Zhi-Quan V
6、ersion belong to triple-remark version, but to Beijing branch. As for Ji-Mao Version, Geng-Chen Version, Cheng-Preface Codex Version, and Qi-Preface Version, the former two are quadruple-remark versions, but the latter two belong to mixture of triple-remark version and quadruple-remark version, and
7、each version had gone through at least two of the three places including Pinghu, Huaian, and Beijing. If laying aside the missed Jing Collection Version, It should be considered that Zhi-Quan Version is historically nearest to Yi-Hai manuscript as compared to other versions. When we pool those versi
8、ons for revising the Story of the Stone, the quadruple-remark version shall prevail in both master copy selection and Chinese characters revision. However, the triple-remark version should be singled out meticulously according to its time distance to the Yi-Hai manuscript. In Chapter 67 of the Story
9、 of the Stone, Chinese characters of Cheng-Jia Version should be taken.Key words: the Story of the Stone ; the old codex ; inheritance and evolution; probe; version convergence and content revision.探求石头记古钞本在传演本文指传移、演变,而非传播、演出方面的真实情况,主要的一点是奔汇校出一部优良的石头记而去的。今见石头记各古钞本,皆非绝对意义上的只优不劣,这就让择优汇校石头记有了必要。但择优自当有据
10、。这据,其实就深有赖于我们对石头记古钞本传演情况的探查。一、探石头记古钞本传演之真,有必要以“逻辑依据”为基础,结合“历史因素”来进行这里所谓“逻辑依据”,指的是在空间视域下,对同时并存的各古钞本从版本学角度,经同异分辨后而得出的有关诸钞本特征及彼此关系的结论。这里所谓“历史因素”,则是指在时间视域下,与钞本有关的当事人及其行迹对凡所钞本所起的作用或所施予之影响。探求石头记古钞本传演之真,若只从“逻辑依据”出发,则难免陷入例如“你云增来我云删”的正反两见之境。其一著例,当张爱玲认为没有提及“贾政放学差”的石头记版本在时间上居先时,郑庆山则认为有提及的才是在时间上居先。张氏之意是后来的版本增加了
11、对“贾政放学差”的交代,而郑氏则认为是后来的版本删除了此一交代1(P175-180)。另一方面,若单从“历史因素”出发,我们是否可以求得石头记古钞本传演之真?这恐怕更是不能。例如,乾隆戊寅年(1758)六月十四日是高岱(即石头记主要评批人脂砚斋)六十大寿,作为高岱侄子的高霑(即章回体石头记之作者“曹雪芹”)前往祝寿,本是探查石头记传演情形的一重要历史因素,可是如果我们连今见梦、舒、俄、杨本与己、庚本的异同情况都不知情,那我们虽是沐浴在“历史因素”的阳光之下,而在解决问题方面又岂能寸进?因此,真要探求传演之真,看来非得以“逻辑依据”为基础,结合“历史因素”来进行不可。没有“逻辑依据”这个基础,只
12、“历史因素”,那就如同失辔之天马,虽能行空却不可入于“古钞本传演”这“巷”。失“历史因素”,单有“逻辑依据”,虽未离“古钞本传演”一途,但究竟前后、左右难辨,终不利汇校石头记之任。二、探石头记古钞本传演之真必须具体遵从的“逻辑依据”探石头记古钞本传演之真,必须具体遵从的“逻辑依据”,笔者认为可以从以下十个方面加以概括:一是从分回情况看。己卯本和庚辰本中第十七、十八回合回未分,它本此两回已分开。俄本(或称库本。原也名列本)第八十回与第七十九回未分开,它本这两回已分开。二是从回目情况看。庚辰本第十九回无回目。己卯本第十九回亦无回目,只在第十八回回末到第十九回起首间所隔的一单页上,另笔书写有“十九回
13、情切切良宵花解语,意绵绵静日玉生香”。林冠夫先生认为这另笔书写者非原抄,而是后来补抄的2(P99)。不计第六十四、六十七两回,石头记其余78回,各古钞本回目完全相同的一共只有14回。杨传镛先生依据对回目差异的分析,曾得出如下结论3(P87):凡是甲戌本 此称实为大谬,原因下文将有说及。存有的回次,回目文字都独树一帜,始原性质异常鲜明。在第一个四十回,“己卯庚辰” 是杨传镛先生在版本描绘上的一个独特用语,指一个由其分蘖成“己庚蒙戚”和“梦舒库杨”两个支系的本子,至于该本子从何而来,是几评性质,则未见杨先生指明。本在形成之后,便分蘖成为“己庚蒙戚”“梦舒库杨”两个支系的脉络也彰彰在目。在最前面的九
14、回,己、庚、杨三本多处回目相同。单从一些回目看,库本似乎极近“己庚”。第四十一至第八回里绝大部分回次的基干文字,都是“蒙戚库杨”以及“蒙戚库”和“蒙戚杨”,所以它们在回目的分合中也有所亮相。三是从章回是否齐备看。己卯本和庚辰本原都内缺第六十四、六十七两回,而俄本则缺第五、六两回。此外,林冠夫先生有指出王府本 很奇怪,作为版本学家的林冠夫先生居然也会以是称来称是本。林先生对于是本此称曾有个解释说:“此本子又名蒙古王府本。周汝昌红楼梦新证中有语曰:蒙赵万里先生见告,这本子系一清代蒙古旗王府的后人所出。由此据以定名为蒙古王府本。今人大都据此称之。但蒙古王府云云,迄无文字依据。一粟的红楼梦书录则因这个
15、本子的第七十一回回末总评一页的下半版,有柒爷王爷字样,谓此本疑出清王府旧藏。这虽然也还只是一种疑测,但毕竟有这么一条直接的文字可据,故本书从之而称此本为清王府旧藏本,为了叙述的方便,简称为府本或王府本。”(见林冠夫著红楼梦版本论,文化艺术出版社,2007年版,第221、223页)从这解释看,林先生之所以没再沿用“蒙古王府本”或其简称“蒙本”这一旧称,是因为至今没有任何文字依据可以表明其谓之的“王府本”出自蒙古旗王府,事实确实也是这样,可问题是为林先生极为看重的文字依据是不是就可以表明彼本子是出自清王府旧藏,故而可称“清王府旧藏本”并进而简称“王府本”?请注意,一粟从石头记第七十一回回末总评一页
16、上的文字依据引出的结论可是“此本疑出清王府旧藏”,这结论显然是审慎的,当然林冠夫先生也不是就没有注意到这结论中的“疑出”二字,这一点,从他解释中的话“这虽然也还只是一种疑测”即可见得清楚,但问题是林先生究竟有没有认真对待一粟结论中的“疑出”二字?我看,他没有!他的这句“这虽然也还只是一种疑测,但毕竟有这么一条直接的文字可据”不就表明他其实真正看重的是一文字的东西吗?至于彼文字的东西是不是真就可为其所定名之据,估计林先生恐怕并未多予思量。其实石头记是本彼处“柒爷王爷”虽有所指,却并非是暗示是本出自某王府。至于“七爷王爷”究竟何指,以及如何可以说它“非是暗示是本出自某王府”,笔者将另文道来,此处不
17、赘。下文将称此本为“程伟元序钞本”或简称“程序钞本”、“程钞本”,以别于同样有程伟元序的梓本“程甲本”。当原缺第六十七回2(P239)。四是从章回内是否有对某些情节的交代看。列、杨二本第三十七回没有对“贾政放学差”一事的交代,它本除无从查验者外,余皆有。庚辰本在第五十五回起首一段文字对宫中一位太妃欠安的情形作了交代,己卯本此回前半不存,无从查验,而俄、程 见前注。、戚、杨、梦诸钞本有此回可查考者皆无此项交代。五是从正文一些文字的有无及脱漏情况看。脂铨本在第一回文字“来至峰下”与“一块鲜明莹洁的美玉”之间有一长段,内容大体是僧石间的对话。靖藏本 笔者将另文证明此本不仅存在,而且摘是本上之批语者毛
18、国瑶亦无造假。从批语看,当也有这一长段。它本可查验者皆无。脂铨本第一回有文字“至吴玉峰题曰红楼梦”以及“至脂砚斋甲戌抄阅再评仍用石头记”,它本可查验者皆无。第二十一回在文字“忽听凤姐声音进来”和“他知道平儿刚起身凤姐已走进来”之间,庚辰本脱漏了“贾琏听见松了手不是还要抢又不是只叫好人别叫”数字。程、戚二钞本除有同样的脱漏,还无“他知道”三字。杨传镛认为程、戚二钞本之所以无此三字,是因其碍于通顺而删的3(P142)。杨氏还发现,就在这第二十一回,在文字“说着寻了样子上去了”和“怕他等我性子上来”之间一大段文字,庚、程、戚三钞本皆有,而梦、舒、库、杨四本原皆是脱漏了,只是为了通顺,才各自作了补缀3
19、(P143)。此外,庚、己、程、戚诸钞本在文字“只隔门缝儿投进去便回来了”与“因饭后平儿还席”间的以“因”字起首的一大段,在文字“且同众人二妾游玩”与“闲言少述”间的一大段,在文字“别替我们闹乱子”与“忽见东府中几个人慌慌张张跑来说”间的一小段,在俄、杨、梦诸本中却均不曾出现。第二十四回,俄、杨二本在收结的时候都止于文字“他父母现在收管各处房产事物”,与第二十五回起首不接,杨传镛认为这是脱漏了除郑本之外的它本此处文字的缘故3(P71)。六是从人名用字及人名改动情况看。书中主角林黛玉之名在己、庚、杨三本中叫“代玉”,它本均是叫“黛玉”。香菱的乳名在己、庚二本中作“英菊”,它本可查验者作“英莲”。
20、林黛玉之父名在己、庚本中作“林儒海”,它本可查验者作“林如海”。薛蟠的表字在脂铨本里是“文龙”,它本可查验者除第七十九回的回目仍大多是“文龙”外,它处都是“文起”。“檀云”一名,在郑、俄二本中都作“红檀”。别本第二十三回中的人名“茗烟”在郑本中则是“焙茗”。此外,在郑本中,还有些人的名姓也不同,如“贾蔷”作“贾义”,贾芹之母“周氏”作“袁氏”,花匠“方椿”作“方春”,“秋纹”作“秋雯”。七是从正文文字突出异文看。俄、戚、梦第六十七回与程、杨钞本同回差别悬殊。风格上前者繁密,后者疏朗。第十六回末在文字“他是阳间,我们是阴间,怕他也无益于我们”之后,己、庚、程、戚以及脂铨诸钞本除己卯本阙失少量文字
21、外,可看出皆有共同异文,情节上也都是秦钟抬出宝玉这个“运旺时盛”的人来求情一见,因得允醒转,便留下了两句话与宝玉。梦本于秦钟有否醒转一事未作交代,只于十七回起首说到秦钟死了。舒本文字不同,情节上是秦钟之请求判官虽肯,但众鬼使不依,秦钟也就没法醒转。俄本情节上同舒本,只短了舒本在“连叫数声不应”至“又等了一回”间的一段描述性文字。杨本言及了在判官的坚持下秦钟虽得醒转,但却痰堵咽喉,不能出语,只是将宝玉看了看,便死了。第二十二回末从惜春制的灯谜往下,俄、庚正文皆无后文。庚本在惜春制谜后另页上有注笔,情形详后。程、戚、舒三钞本惜春制谜后接有相同异文,文字合乎情理且灵动有趣,郑无极有论证认为这几本所接
22、之文当是原文4。梦、杨本自探春制谜后相同的是皆依次接以黛玉、宝玉、宝钗所制之谜,不同的是在宝钗制迷后的收结。第三十九回螃蟹宴席散后梦、舒、俄、杨四本在“袭人便和平儿一同往前去”至“利钱一年不到,上千的银子呢”间的文字繁,而己、庚、程、戚四钞本的简,字数上前者是250字,后者是116字。第三十八回中宝玉、黛玉、宝钗的食蟹诗,杨传镛先生认为当中有好几处须加校正,并认为从这种校订中可以更详细地见出本子的分野。现将其看法略引如次:宝玉诗句之一“脐间积冷馋忘忌”中的“馋”字,程、戚钞本作“才”,误,表明程、戚钞本同母;宝玉诗句之二“坡仙曾笑一生忙”中“曾”字,己、庚作“贾”,误,己、庚同母;黛玉诗句之一
23、“多肉更怜卿八足”中的“怜”字,己、庚误作“冷”,程、戚钞本误作“怡”,表明己、庚与程、戚钞本分别同母,而四本同系;黛玉诗句“对斯佳品酬佳节”中的“斯”字,己、庚、程、戚钞本都作“斟”,四本同系,梦、库、杨作“斯”或“是”,舒本作“兹”,意同,这后四本亦同系。宝钗诗句“酒未敌腥还用菊”中的“敌腥”,己、庚作“敌惺”,程、戚钞本作“敲醒”,是对己、庚费解的“整订”改纂。己、庚、程、戚钞本同系。梦本作“涤腥”,舒本作“敌醒”(“醒”字压改为“腥”),库、杨作“敌腥”,这后四本虽略有差异,却几乎全都有“腥”字,故同系。此外,这回之后的叙述性文字里,当大家看到宝钗诗句“眼前道路无经纬,皮里春秋空黑黄”
24、时,宝玉冲口而出的那句话在己、庚、程、戚四钞本中都是“写得痛快”,与之不同,梦、舒、库、杨四本却都是“骂得痛快”。足见前四本为一系,后四本又为一系。第三十二回结尾,除俄、杨二本外,诸本皆是在文字“宝钗见此景况,察言观色,早知觉了八分,于是将衣服交割明白”之后接以“王夫人将他母亲叫来,拿了去。再看下回便知”。俄本所接是“王夫人唤上他母亲来,拿几件簪环当面赏与,又吩咐请几众僧人念经超度。伊母亲磕头谢了出来。且听下回分解”。杨本所接是“王夫人将他母亲叫来,拿了去。宝钗、宝玉都各自散了。惟有宝玉一心烦恼,信步不知何往。且听下回分解”。第三十三回起首,除俄、杨、舒三本外,它本可查验者之文字略同,都是“却
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 石头记 石头 钞本 传演探真 14
![提示](https://www.taowenge.com/images/bang_tan.gif)
限制150内