《《宋史·黄洽传》原文及翻译(3页).doc》由会员分享,可在线阅读,更多相关《《宋史·黄洽传》原文及翻译(3页).doc(3页珍藏版)》请在淘文阁 - 分享文档赚钱的网站上搜索。
1、-宋史黄洽传原文及翻译-第 3 页宋史原文:黄洽,字德润,福州侯官人。隆兴元年,以大学生试眷官第二。授绍兴府观察判官。秩满,就铨选,除国子博士,继为太常丞。请外,孝宗方厉精求治,曰:“黄洽厚德,方任以事。”不许。当对,奏三事:备事莫若储才,士卒当练其心,军政必预为谋。上矍然。除右正言,首奏:“谏臣非具员,职在谏争,朝政有阙,所当尽言。”上亦以为端士,许其尽言无隐。除侍御史。会水旱频仍,上特诏:“诸路奉行荒政不虔,差官按视安集。”洽亟奏:“使者一出,官吏必须知畏。其常平一司,所职何事?淮浙江东现有使以五使分五路尚虑不周知今遣一人兼二三路不过阅图帐户口多寡地里辽邈安能遍历乎若专责常平名正而职举事分
2、而察精”上嘉纳。除右谏议大夫。上方锐志肄武,洽因讽谏,言:“颐之大象:君子以慎言语,节饮食。言语饮食犹谨节之,况其他乎?凡筋力喘息之间,一有过差,皆非所以养其身也。”上曰:“卿言无非仁义忠孝,可为万世臣子之法,朕常念之。”除御史中丞。时淳州奏强盗罪不至死应配者坐加役流,有旨具议。洽曰:“强盗异他盗,以其故为也。若止髡役,三年之后,圈槛一弛,豨突四出,善良受害,可胜数耶?况役时必去防闲之具,走逸结合,患尤甚焉。”上深然之。光宗受禅,特诏言事,奏用人之论。后屡乞归田,方未得请也,人劝之治第,洽曰:“吾书生,蒙拔擢至此,未有以报国,而先营私乎?使吾一旦罪去,犹有先人敝庐可庇风雨,夫复何忧。”庆元二年
3、致仕。六年七月薨,赠金紫光禄大夫。(节选自宋史黄洽传)【注】常平:指提举常平司,宋官署名。掌常平仓、免役、市易、河渡、水利等事。豨突:像野猪受惊而乱奔。比喻人的横冲直撞,流窜侵扰。译文:黄洽字德润,福州侯官人。隆兴元年,他以太学生的身份参加礼部考试得第二名。授任绍兴府观察判官。任期结束,参加铨选,授任国子监博士,继而又担任太常丞。请求调外地就职,当时孝宗正在振奋精神全力治国,说:“黄洽心胸宽广、重公轻私,正要委派他做事。”不予准许。临到觐见时,黄洽上奏三件事:筹备战事不如储备人才,对士兵应训练他们的精神意志,军政大事必须预先做谋划。皇上惊讶赞叹。授任右正言,他首先上奏:“诛臣不是处理具体事务的
4、官员,他的职责在于直言规劝(使人改正过错),朝廷政事有什么缺失,都是应当毫无保留地直言。”皇上也认为他是正直之士,准许他竭尽其言不需隐讳。授任侍御史。适逢水旱灾害接连不断,皇上特为下诏:“各路实行救荒政策不够虔诚,需要派官员巡视安抚。”黄洽急忙上奏:“使者一旦派出,地方官吏必定知道敬畏。那常平司一个机构,所担负的职责是什么呢?淮、浙、江东现在已有使者,让五个使者分五路巡视,还恐怕不能全面了解。现在派一个人兼管二三路,他不过看看图册账目户口多少,道路遥远幅员辽阔,哪能处处走到呢?假如专门责成常平司去做,名正言顺地履行职责,事情细分了观察也更精到。”皇上赞许并采纳了他的建议。授任右谏议大夫。当时皇
5、上正在意志坚决地扩展武力,黄洽因而委婉讽谏,进言:“颐卦的卦象说:君子以慎言语,节饮食。言语饮食还要谨慎节制,更何况其他的呢?大凡身体筋力呼吸之间,一旦有一点过失差错,都不是修养自己身心的做法。”皇上说:“你所说的没有不是仁义忠孝的,可奴作为万世万代臣子的法则,我常常思考这些话。”授任御史中丞。当时潭州上奏罪行不够处死而应刺配边疆的强盗判罪为加役流,有圣旨命令此事具体商议。黄洽说:“强盗不像其他的盗贼,因为它是故意犯罪的。如果只是对他们施以剪掉头发的髡刑或服兵役劳役,三年之后,禁锢一打开,他们将横冲直撞、四面奔出,到时候善良之人遭受祸害,可以数得过来吗?何况(罪犯)服役时一定要除去防备和禁阻(逃跑)的刑具,(一旦)逃走后聚集在一起,祸害就特别大了。”皇上非常同意他的话。光宗即位,专门下诏让他进言国事,他上奏了用人的主张。后来他屡次请求告老还乡,当还没有获得准许时,别人劝他营造府第,黄洽说:“我是个书生,蒙恩被提拔到这个位置,没有什么用来报效国家的,却先谋求自己的私利吗?即使我一旦因获罪而离职,还有先人的破旧房子可以遮风挡雨,我还担忧什么的。”庆元二年退休。六年七月逝世,追赠金紫光禄大夫。相关练习:宋史黄洽传阅读练习及答案
限制150内