中西方植物的文化差异(5页).doc
《中西方植物的文化差异(5页).doc》由会员分享,可在线阅读,更多相关《中西方植物的文化差异(5页).doc(5页珍藏版)》请在淘文阁 - 分享文档赚钱的网站上搜索。
1、-中西方植物的文化差异-第 5 页中西方植物的文化差异 自然界中绚丽多彩的植物历来是文人墨客歌咏的对象。自诗经与楚辞开拓了花卉入诗的先河,引花入诗、以花喻人、借花言志在我国便成为一种极普遍的文化现象,汉语中的许多植物也因而具有了极丰富的象征意义和文化内涵。英语国家受西方古典神话和历史文化的影响,对植物的情结同样悠久而强烈。本文拟就汉英两种语言中植物的象征意义,尤其花木进行比较,探讨汉英植物文化的某些特征,从中窥知汉英文化的差异。一、植物的象征意义东西方国家由于所处的地理环境、社会背景、文化传统的差异,赋予花木的象征意义异大于同,对花木习性的观察和所产生的联想呈现出不同的审美意趣和民族特性。1象
2、征意义相同由于人脑的生理机制和思维能力是相同的,再加上共同的认识规律的影响,汉英民族赋予一些花草树木的象征意义基本相同。,如:在汉英文化中,月桂都象征着胜利和荣耀。福建地区古越人将月桂编织成“桂冠”,奉献给荣誉最高的人。古希腊人也用月桂树枝编成冠冕,授予竞赛的优胜者,称为桂冠(1aureate)。英文中win(gain)laurels指得到荣誉;rest on oneS laurels指满足已有的成绩;look to ones laurels指小心翼翼地保持已得到的荣誉。此外,在中西文化不断交融的过程中,英语中一些花木的喻义为汉语所接受。如:玫瑰象征爱与美、幸福与美好,橄榄枝象征和平,均已被中
3、国文化认同。英文中,a bed of roses比喻愉快舒适的生活;rose-colored(玫瑰色的)象征乐观、愉快。汉语也有“玫瑰色的梦”(美梦)、“玫瑰色的前程”(美好的前程)、“玫瑰色的眼镜”(过于乐观的眼光)等表达法。2 象征意义不同由于观察的角度和侧重点以及所处的社会文化背景不一样,东西方国家对同样的花木联想到的特性和所引起的情感也不尽相同,这种情况可分为三类:第一,在一种文化中某种花木具有独特的象征意义,而在另一种文化中却联想不到任何特性。如:在中国松、竹、梅、兰、荷花、菊花和牡丹等的象征意义最为丰富。松、竹、梅被誉为“岁寒三友”,象征顽强和高洁。梅、兰、竹、菊因高洁的品质而被称
4、为“四君子”。荷花“出淤泥而不杂,濯清涟而不妖”,象征清廉正直、超尘脱俗。花中魁首牡丹国色天香,是富贵荣华的象征。中国人对这些花木有着一种特别微妙的褒扬和情感气氛,而西方人对此却难以领略。此外,汉语的谐音也赋予了一些花木独特的象征意义。如:因杏与“幸”谐音,杏便象征幸福。水仙的字面含义为“水中的仙人”,由于它正好在春节前后开花又称作“年花”,成为来年走运的一个标志。枫叶不仅能呈现“霜叶红于二月花”的美景,而且因为“枫”与“封”谐音,故有“受封”的意思。由于汉英文字在发音上的差异,若不懂中国文化,西方人很难理解这些花木所蕴涵的文化意味。西方人所重视的是rose(玫瑰)、lily(百合)、tuli
5、p(郁金香)、violet(紫罗兰)、oak(栎树)、palm(棕榈)、olive(橄榄)等。在英语中,这些花木具有特定的比喻意义和象征意义,文化色彩最浓。栎树象征勇敢顽强;a heart of oak比喻刚强勇敢的人;“0ak may bend but will not break”比喻像栎树一样坚韧顽强。棕榈象征着胜利,carry off the palm的意思是获胜、得奖;in sbs palm days即在某人的全盛时期;yield the palm to sb是向某人认输。由于气候和自然条件的制约,栎树和郁金香等西方人珍爱的花木在中国不多,对英美文化缺乏了解的中国人不可能了解它们所承
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 中西方 植物 文化差异
限制150内