《祭十二郎文》字词翻译(5页).doc
![资源得分’ title=](/images/score_1.gif)
![资源得分’ title=](/images/score_1.gif)
![资源得分’ title=](/images/score_1.gif)
![资源得分’ title=](/images/score_1.gif)
![资源得分’ title=](/images/score_05.gif)
《《祭十二郎文》字词翻译(5页).doc》由会员分享,可在线阅读,更多相关《《祭十二郎文》字词翻译(5页).doc(5页珍藏版)》请在淘文阁 - 分享文档赚钱的网站上搜索。
1、-祭十二郎文字词翻译-第 5 页祭十二郎文字词讲解/沈磊贤年月日,季父愈闻汝丧之七日,乃能衔哀致诚,使建中远具时羞之奠,告汝十二郎之灵:年、月、日,季父(叔父)愈闻汝丧之(助词,取独?)七日,乃(副词,才、这才)能衔(含,怀着。)哀致(表达、献出)诚,使建中远(形作状)具(备办、准备)时(形容词,应时的)羞(通“馐”,美味食物)之(指示代词,这、这一类)奠(名词,祭品),告(告慰)汝十二郎之灵(在天之灵):译文:某年某月某日,小叔叔愈,在听到你去世消息的第七天,才能强忍哀痛,倾吐衷情,派遣建中从远处赶去,备办些时鲜食物作为祭品,在你十二郎灵前祭告。呜呼!吾少孤,及长不省所怙,惟兄嫂是依。呜呼!
2、吾少孤(幼而丧父),及(介词,等到)长(动词,长大),不省(明白、知道,不省人事)所(所动结构,所怙=怙的人=父亲)怙(依靠 失怙:丧父。),惟兄嫂是依(“惟是”:“是”是宾语前置的标志,前为前置宾语,后为动词)。译文:唉!我从小就做了孤儿,等到长大,连父亲是什么样子都记不清,只有依靠哥哥和嫂嫂。中年,兄殁南方,吾与汝俱幼,从嫂归葬河阳。既又与汝就食江南。零丁孤苦,未尝一日相离也。吾上有三兄,皆不幸早世。中年兄殁(死亡,同“没”。)南方,吾与汝俱幼,从嫂归葬河阳。既(不久)又与汝就食(谋生)江南。零丁孤苦,未尝一日相离也。 吾上(名作状)有三兄,皆不幸早世(通“逝”)。译文:哥哥才到中年就死在
3、南方,我和你都年幼,跟随嫂嫂把哥哥的灵柩送回河阳安葬。后来又和你到江南宣州谋生,孤苦伶仃,没有依靠,但没有一天和你分离过。我上面有三个哥哥,都不幸早死。承先人后者,在孙惟汝,在子惟吾。两世一身,形单影只。嫂尝抚汝指吾而言曰:“韩氏两世,惟此而已!”汝时尤小,当不复记忆。吾时虽能记忆,亦未知其言之悲也!承(继承、接续)先人后(后嗣)者(助词,句中停顿),在孙惟汝,在子惟吾;两世(代)一身,形单影只。嫂尝抚汝指吾而(连词,表修饰)言曰:“韩氏两世,惟此(这,这两个人。)而已!”汝时(副词,当时)犹(副词,还、尚)小,当(副词,表情理上应该如次,应当、应该)不复(再)记忆;吾时虽能记忆,亦未知(懂得
4、、明白)其(代嫂子)言之悲也。 译文:继承先人后嗣的,在孙子辈中只有你一个,在儿子辈中只有一个。韩家子、孙两代都只有一个男子,连身影也显孤单。嫂嫂曾经一手抚摸着你、一手指我说:韩家两代人,就只有你们了!你当时还小,大概不再记得了;我当时虽然能记得事了,但也并不懂得嫂嫂的话有多么悲酸啊! 吾年十九,始来京城。其后四年,而归视汝。又四年,吾往河阳省坟墓,遇汝从嫂丧来葬。吾年十九,始(副词,初次、第一次)来京城。其(代词,那)后四年,而归视(探视、探望)汝;又四年,吾往河阳省(探视、省视)坟墓,遇汝从(跟随,指护送)嫂丧来葬。译文:我十九岁那年,初次来到京城。那以后四年,我才回去看你。又过了四年,我
5、往河阳扫墓,碰上你护送我嫂嫂的灵柩前来安葬。又二年,吾佐董丞相于汴州,汝来省吾。止一岁,请归取其孥。明年,丞相薨。吾去汴州,汝不果来。又二年,吾佐(辅助)董丞相于汴州,汝来省(探视、探望)吾;止(留居、停留)一岁,请归取(接取)其孥(妻子儿女,指家属)。明年(古今异义词,第二年),丞相薨(古代侯王死亡,唐代二品以上官员死亡)。吾去(离开)汴州,汝不果(复合虚词,一作未果,表事实与预料不相符合,“没有能够”、“没有实现”。“南阳刘子骥,高尚士也,闻之,欣然规往,未果。”)来。译文:又过了两年,我在汴州辅助董丞相,你来探望我,只住了一年,要求回去接妻儿。第二年,董丞相去世,我离开汴州,结果你没有来
6、。是年,吾佐戎徐州,使取汝者始行,吾又罢去,汝又不果来。是年,吾佐戎(辅佐军务)徐州,使(派遣)取汝者(代词,的人)始(副词,才)行,吾又罢(停职)去(离开),汝又不果来。译文:这一年,我在徐州协理军务,派去接你的人刚动身,我又停职离开,结果你又没来。吾念汝从于东,东亦客也,不可以久。图久远者,莫如西归,将成家而致汝。吾念(推想)汝从于东(指汴州,徐州一带,均在韩愈家乡河阳之东),东亦客(作客、客居,寄居他乡)也,不可以久(副词活用为动词,久居);图(打算、考虑)久远者(助词,句中停顿),莫如(复合虚词,不如,不及、比不上)西(名作状)归,将成家(古今异义词,安家落户)而(表承接)致(使来,招
7、引、引来)汝。译文:我想就算你跟我到汴州、徐州,这些地方还是异乡作客,不能久居,要作长远打算,不如往西边回到故乡去,等我将来安好家,然后接你来。呜呼!孰谓汝遽去吾而殁乎!吾与汝俱少年,以为虽暂相别,终当久相与处,故舍汝而旅食京师,以求斗斛之禄。呜呼!孰(疑问代词,谁)谓(以为、认为,引申指预料、料想)汝遽(副词,仓促、匆忙、急忙)去(离开)。吾与汝俱少年(古今异义词,青壮年),以为虽(即使)暂相别,终(副词,终究)当(副词,表情理上应该如次,应当、应该)久与(介词,和)相处,故(连词,因此、所以)舍(丢下)汝而(表承接)旅食(在外地谋生)京师,以求升斗(比喻极微薄)之禄.译文:唉!谁能料到你突
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 祭十二郎文 十二 字词 翻译
![提示](https://www.taowenge.com/images/bang_tan.gif)
限制150内