Negation(正说反译反说正译).ppt
《Negation(正说反译反说正译).ppt》由会员分享,可在线阅读,更多相关《Negation(正说反译反说正译).ppt(26页珍藏版)》请在淘文阁 - 分享文档赚钱的网站上搜索。
1、Negation (正说反译、反说正译法),The English language has its peculiarities in negation. Of course, English-speaking people have their own way of thinking in the negation and expressing negative implications. What is affirmative in form in English may be implied something negative in Chinese, and vice versa. T
2、he use of “yes” and “no” is a case in point. 1. -“Are you not going tomorrow?” -“No, Im not going.” 2. “I dont think youre right in this point.”,Leave me alone! Go away! 别烦我!走开! Feel at home. 别见外,别客气。 I went to the airport to meet my friend but missed her. 我去机场接朋友,可是没接着。 Good winner, good loser. 胜不骄
3、,败不馁。,Discussion: 你真不是东西!? What a creature you are! What a fool you are! You are a sheer idiot. 我认为你不是东西。 I think you are an idiot. I dont think you are trustworthy. 你算什么东西! You, really, are nothing. You think you are something. No, far from it.,一、原文用肯定语气,译文用否定语气 1You have roused my curiosity. And n
4、ow you must gratify it. a) 你既然挑起了我的好奇心,就别再吊我的胃口了。 b)你既然激起了我的好奇心,就别再卖关子了。 c)你既然激起了我的好奇心,就别再遮遮掩掩了。 2Appearances are often deceptive. 外表往往是靠不住的。 3She was irritated at being denied the opportunity to get a pay rise. 她没有得到涨工资的机会,非常生气。,4She is the last person to trust with a secret. 她是最不能保守秘密的人。 5It escap
5、es your notice that she has changed so much. 你没注意到她变化那么大。 6. The computer is beyond repair. You might as well buy a new one. 这台电脑修不好了,你不如买台新的算了。 7. Women who do house work by the hour may make nearly as much as public school teachers, if they work the same number of hours. 做家务的钟点女工在同样的时间内,其收入同公立学校的教
6、师的工资差不多。 做家务的钟点女工在同样的时间内,挣钱不比公立学校的教师少。,8. They accepted the peace proposal with dignity. 他们不失体面地接受了这项和平方案。 9. While she liked his works, she pointed out areas where improvement was possible. 尽管喜欢他的作品,但她仍指出某些地方有待改进。 尽管她喜欢他的作品,但仍指出其不足之处。 10. She seemed pale from the absence of all cosmetics. 因为没有化妆,她看
7、上去面色苍白。,11. At the news of his fathers death, he remained quiet for several days. 得知父亲过世的消息,他好几天都一言不发。 12. Before too many years passed, corner gasoline stations may be replaced by battery-recharging terminals. 用不了多少年,街头加油站就有可能被蓄电池充电站所代替。 13. Decision has to come. 决定还没有做出。 14. He was 75, but he carr
8、ied his years lightly. 他75岁了,可是并不显老。,二、原文用肯定语气,译文用否定语气 1The hotel staff spared no pains to ensure that our stay was as joyable as possible. 旅馆工作人员竭尽所能让我们住得舒适些。 2Nothing but a miracle could prevent the company from going bankrupt. 只有奇迹发生,这家公司才能免于破产。 3Your negligence was nothing less than criminal. 你的
9、疏忽简直是犯罪。/ 你的疏忽无异于犯罪。 4She couldnt find anywhere to live, though not for want of trying. 她四下里寻找住处,仍是找不到。,5Dont lose time in handing in the exercise books. 立即把作业本交上来。 6If all three of you take part in it, there can be no further questioning of your courage. 要是你们三位都参加,那就足以证明你们勇气可嘉。(反译) 要是你们三位都参加,无疑你们是有
10、勇气的。(正译) 7We could not be more mistaken. 我们大错特错了。,8You can not be too careful in proofreading. 校对时越仔细越好。 9I couldnt agree with you more. 我完全同意。 10Anybody less like a dictator they would not find. 他是他们所见到的最霸道的人了。(反译) 他们再也找不到比他更霸道的人了。(正译),从以上例句中可以看出,正反译法所涉及到的不仅有词、词组,还有句子。再如: 1. Such a chance denied me
11、. 我没有得到这样一个机会。(动词) 2. The doubt was still unsolved after his repeated explanations. 虽然他一再解释,疑团仍然存在。( 动词) 3. “Dont unstring your shoes, Rody,” she said. 她说:“把鞋带系上,罗迪。”(动词) 4. Many agreed that the Prime Minister had in effect given up his position dishonorably. 许多人认为首相辞职实际上很丢面子。 (副词),5. We may safely
12、say so. 我们这样说万无一失。(副词) 6. The explanation is pretty thin. 这个解释相当不充分。(形容词) 7. His refusal is not final. 他的拒绝并非不可改变。(形容词) 8. He was an indecisive sort of person and always inconstant. 他这个人优柔寡断,而且总是反复无常。 (形容词) 9. Miss Smith kept to her room all day. 史密斯小姐终日足不出户。(短语),10. You should seize the opportunity
13、 at any moment to put in a good word for me. 你应该不失时机为我说说情。(短语) 11. The examination left no doubt that the patient had died of cancer. 调查结果清清楚楚说明病人死于癌症。(短语) 12. Students, with no exception, are to hand in their papers this afternoon. 今天下午学生统统要交书面作业。(短语),13. Jim was no end upset because he couldnt go
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- negation 正说反译反说正译
限制150内