中国成语英语翻译大全(7页).doc
![资源得分’ title=](/images/score_1.gif)
![资源得分’ title=](/images/score_1.gif)
![资源得分’ title=](/images/score_1.gif)
![资源得分’ title=](/images/score_1.gif)
![资源得分’ title=](/images/score_05.gif)
《中国成语英语翻译大全(7页).doc》由会员分享,可在线阅读,更多相关《中国成语英语翻译大全(7页).doc(7页珍藏版)》请在淘文阁 - 分享文档赚钱的网站上搜索。
1、-中国成语英语翻译大全-第 7 页中国成语英语翻译大全Where there is a will, there is a way. 有志者.事竟成爱屋及乌Love me, love my dog. 百闻不如一见Seeing is believing. 比上不足,比下有余worse off than some, better off than many; to fall short of the best, but be better than the worst 笨鸟先飞A slow sparrow should make an early start. 不眠之夜white night 不以物
2、喜,不以己悲not pleased by external gains, not saddened by personnal losses 不遗余力spare no effort; go all out; do ones best 不打不成交No discord, no concord. 拆东墙补西墙rob Peter to pay Paul 辞旧迎新bid farewell to the old and usher in the new; ring out the old year and ring in the new 大事化小,小事化了try first to make their mi
3、stake sound less serious and then to reduce it to nothing at all 大开眼界open ones eyes; broaden ones horizon; be an eye-opener 国泰民安The country flourishes and people live in peace 过犹不及going too far is as bad as not going far enough; beyond is as wrong as falling short; too much is as bad as too little 功
4、夫不负有心人Everything comes to him who waits. 好了伤疤忘了疼once on shore, one prays no more 好事不出门,恶事传千里Good news never goes beyond the gate, while bad news spread far and wide. 和气生财Harmony brings wealth 活到老,学到老One is never too old to learn. 既往不咎let bygones be bygones 金无足赤,人无完人Gold cant be pure and man cant be
5、perfect. 金玉满堂Treasures fill the home 脚踏实地be down-to-earth 脚踩两只船sit on the fence 君子之交淡如水the friendship between gentlemen is as pure as crystal; a hedge between keeps friendship green 老生常谈,陈词滥调cut and dried, clich 礼尚往来Courtesy calls for reciprocity. 留得青山在,不怕没柴烧Where there is life, there is hope. 马到成功a
6、chieve immediate victory; win instant success 名利双收gain in both fame and wealth 茅塞顿开be suddenly enlightened 没有规矩不成方圆Nothing can be accomplished without norms or standards. 每逢佳节倍思亲 On festive occasions more than ever one thinks of ones dear ones far away. It is on the festival occasions when one misse
7、s his dear most. 谋事在人,成事在天The planning lies with man, the outcome with Heaven. / Man proposes, God disposes. 弄巧成拙be too smart by half; Cunning outwits itself. 拿手好戏masterpiece 赔了夫人又折兵throw good money after bad 抛砖引玉a modest spur to induce others to come forward with valuable contributions; throw a spr
8、at to catch a whale 破釜沉舟cut off all means of retreat;burn ones own way of retreat and be determined to fight to the end 抢得先机take the preemptive opportunities 巧妇难为无米之炊If you have no hand you cant make a fist./ One cant make bricks without straw. 千里之行始于足下a thousand-li journey begins with the first ste
9、p-the highest eminence is to be gained step by step 前事不忘,后事之师Past experience, if not forgotten, is a guide for the future. 前人栽树,后人乘凉One generation plants the trees in whose shade another generation rests. One sows and another reaps. 前怕狼,后怕虎fear the wolf in front and the tiger behind/ hesitate in doi
10、ng something 强龙难压地头蛇Even a dragon (from the outside) finds it hard to control a snake in its old haunt - Powerful outsiders can hardly afford to neglect local bullies. 强强联手win-win co-operation 瑞雪兆丰年A timely snow promises a good harvest. 人之初,性本善Mans nature at birth is good. 人逢喜事精神爽Joy puts heart into
11、 a man. 人海战术huge-crowd strategy 世上无难事,只要肯攀登Where there is a will, there is a way. 世外桃源a fictitious land of peace away from the turmoil of the world; 死而后已until my heart stops beating 岁岁平安Peace all year round 上有天堂,下有苏杭Just as there is paradise in heaven, ther are Suzhou and Hangzhou on earth. 塞翁失马,焉知非
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 中国 成语 英语翻译 大全
![提示](https://www.taowenge.com/images/bang_tan.gif)
限制150内