穿井得人的原文和翻译(2页).doc
![资源得分’ title=](/images/score_1.gif)
![资源得分’ title=](/images/score_1.gif)
![资源得分’ title=](/images/score_1.gif)
![资源得分’ title=](/images/score_1.gif)
![资源得分’ title=](/images/score_05.gif)
《穿井得人的原文和翻译(2页).doc》由会员分享,可在线阅读,更多相关《穿井得人的原文和翻译(2页).doc(2页珍藏版)》请在淘文阁 - 分享文档赚钱的网站上搜索。
1、-穿井得人的原文和翻译-第 2 页穿井得人的原文和翻译 语文教学资源 穿井得人 原文 宋之丁氏,家无井而出溉汲,常一人居外。第其家穿井,告人曰:“吾穿井得一人”。 有闻而传之者曰:“丁氏穿井得一人。”国人道之,闻之于宋君。 宋君令人问之于丁氏,丁氏对曰:“得一人之使,非得一人于井中也。” 吕氏春和慎行览察传 注释 选自吕氏春和慎行览察传。 溉汲从井里打水浇地。溉:音gai,浇灌。汲:音ji,从井里打水。 及等到。 国人道之都城的人谈论这件事。国:古代国都也称“国”。 闻之于宋君这件事被宋君听到了。之:代词,指“丁氏穿井得一人”一事,是“闻”的宾语。于:介词:当“被”讲,引进主动者。宋君:宋国国
2、君。 问之于丁氏向丁氏问这件事。于:介词:当“向”讲。 使使用,指劳动力。 穿井得一人 译文: 宋国有一家姓丁的,家中没有井,须到外面打水浇地,因此经常有一个人住在外面。等到他家打了一眼井之后,便对别人说:“我家打井得到一个人。” 有人听到这话,传播说:“丁家打井打出了一个人。”都城的人都谈论这件事,一直传到宋国国君那里。 宋国国君派人去问姓丁的,丁家的人回答说:“得到一个人的劳力,并不是从井中挖出一个人来呀。” 提示: 这则寓言提醒人们:听到什么传闻之后,要动脑筋想一想是否合乎情理,不要人云亦云,听到风就是雨,以致以讹传讹。译文 宋国有一家姓丁的,家中没有井,所以经常要派一个人到外面打水洗涤
3、。等到他家打了一口井之后,便对别人说:“我家打井得到一个人。” 有人听到这话,传播说:“丁家挖了一口井,井里出来了一个人。”全国的人都谈论这件事,一直传到宋国国君那里。 宋国国君派人去问丁家的人。丁家的人回答说:“家里打了井,不必再派人到外面打水,节约一个劳动力,等于多一个人使用,并非在井中得到一个人。”早知道是这个结果,还不如不问。1:选自吕氏春秋慎行览察传。 2:溉汲打水洗涤。溉:音gai,浇灌。汲:音ji,从井里打水。 3:及到了的时候。 4:国人道之全国人都在说这件事。国:古代国都也称“国”。 5:闻之于宋君这件事被宋君听到了。之:代词,指“丁氏穿井得一人”一事,是“闻”的宾语。于:介词:当“被”讲,引进主动者。宋君:宋国国君。 6:问之于丁氏向丁氏问这件事。于:介词;当“向”讲。 7:使劳动力。 8:吾我家。 9:于向;在 10:对回答 11:不若:不如。 本段启示 不要轻信流言蜚语,不要传播未经自己考察的话,切忌道听途说。耳听为虚,眼见为实 以有闻而传之者的角度来看:不要听到什么传闻之后就外传,要动脑筋想一想是否合乎情理,不要人云亦云,听到风就是雨,以致于以讹传讹。 以丁氏的角度来讲:在交际中,语言的表达很重要,必须做到表达准确、清晰,以避免不必要的误会和歧义。
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 穿井得人 原文 翻译
![提示](https://www.taowenge.com/images/bang_tan.gif)
限制150内