诗歌选读(罗马尼亚)(16页).doc
《诗歌选读(罗马尼亚)(16页).doc》由会员分享,可在线阅读,更多相关《诗歌选读(罗马尼亚)(16页).doc(16页珍藏版)》请在淘文阁 - 分享文档赚钱的网站上搜索。
1、-诗歌选读(罗马尼亚)-第 16 页假如白杨树在夜里面作者:米哈伊埃米内斯库译者:戈宝权假如白杨树在夜里面重新敲打着我的窗户,那只是为了使我再度地回想起你。假如新月的光亮闪耀在水面上,那只是为了使你的形象不会随着岁月暗淡。那只是为了大雷雨过后,太阳重新微笑,只要心还在跳跃对你的回忆将永不会消亡。i dac.Mihai Eminescui dac ramuri bat n geami se cutremur plopii,E ca n minte s te ami-ncet s te apropii.i dac stele bat n lacAdncu-i luminndu-l,E ca dur
2、erea mea s-o-mpacnseninndu-mi gndul.i dac norii dei se ducDe iese-n luciu lunaE ca aminte s-mi aducDe tine-ntotdeauna.你为什么还不回来?作者:米哈伊埃米内斯库译者:戈宝权瞧,小燕子正在飞走,核桃树的叶子正在凋零,寒霜降落在葡萄园里而你为什么还不回来,为什么还不回来?哦,重新投进我的怀抱吧,让我怀着焦渴的深情凝视着你,让我把头温柔地依偎在你的胸前,你的胸前!你还记得那个时候吗,当我们在山谷里和草地上漫步,我托着你的胳臂把你举起,那么多回,那么多回?在这个世界上有很多女人,眼睛明亮
3、得象闪光的星星,但是,不管她们多么美丽,她们永不如你,永不如你。因为你不断地使我的心灵和生活变得晴朗你比任何星星都更美丽,我的心爱,我的心爱!深秋已经来到,树叶正在路上飘零,田野里满目荒凉而你为什么还不回来,为什么还不回来?De ce nu-mi vii?Mihai EminescuVezi, rndunelele se duc,Se scutur frunzele de nuc,S-aeaz bruma peste vii De ce nu-mi vii, de ce nu-mi vii?O, vino iar n al meu bra,S te privesc cu mult nesa,S
4、 razim dulce capul meuDe snul tu, de snul tu!i-aduci aminte cum pe-atunciCnd ne primblam prin vi i lunci,Te ridicam de subsuoriDe-attea ori, de-attea ori?n lumea asta sunt femeiCu ochi ce izvorsc scntei.Dar, orict ele sunt de sus,Ca tine nu-s, ca tine nu-s!Cci tu nseninezi mereu,Viaa sufletului meu,
5、Mai mndr dect orice stea,Iubita mea, iubita mea!Trzie toamn e acum,Se scutur frunzele pe drum,i lanurile sunt pustii.De ce nu-mi vii, de ce nu-mi vii?金星(节选)作者:米哈伊埃米内斯库译者:冯志臣据说,在那古旧苍黄时日,一个无人知晓的地方,曾有一位出身皇族灵秀脱俗的姑娘。她是父母的独生女,出落得品貌无双,仿佛圣洁的童贞女,宛如群星簇拥的月亮。她从幽深的宫中轻移着期盼的脚步奔向寂静的角落,凭窗等待瞭望。她看见金星在海天相接之处冉冉升起,散发光芒,在
6、波光粼粼的大海上伴着点点的黑帆远航。她今夜凝望,明日痴想,任凭爱慕从心中茁长。金星也日日相见,遥遥相望,坠入甜蜜的情网!她用手支撑痴迷的额头陷入无限的向往,爱慕控制她全部的感情,思念充满她整个心房。当暮霭轻拂大地,姑娘凭窗引颈遥望,金星面对着黝黑的城堡闪射着温馨的光芒。金星一步步跟着她滑行,随她走进闺房,用它冰冷的光织成一张明亮的网。姑娘躺在床铺里准备入睡时,金星抚摸她胸前的双手,把她甜蜜的睫毛合上。金星在镜子里化为一道光线,反射到姑娘的身上,照射她半合半闭的大眼睛,辉映她侧向一旁的面庞。她望着金星,脸上浮现笑容,它在镜子中抖动,它在她心头缭绕伴随她进入梦乡。她在梦睡中低声微语,深深地叹着气:
7、噢,你为什么不来,我亲爱的黑夜之王!临降人间吧,温柔的金星,驾驶着你的光华,驶进我的闺房,闯入我的心房,把我的生命照亮!Luceafrul (fragment)Mihai EminescuA fost odat ca-n poveti,A fost ca niciodat,Din rude mari mprteti,O prea frumoas fat.i era una la prinii mndr-n toate cele,Cum e Fecioara ntre sfinii luna ntre stele.Din umbra falnicelor boliEa pasul i-l ndr
8、eaptLng fereastr, unde-n colLuceafrul ateapt.Privea n zare cum pe mriRsare i strluce,Pe mictoarele crriCorbii negre duce.l vede azi, l vede mni,Astfel dorina-i gata;El iar, privind de sptmni,i cade drag fata.Cum ea pe coate-i rzimaVisnd ale ei tmple,De dorul lui i inimai sufletu-i se mple.i ct de vi
9、u s-aprinde eln oriicare sar,Spre umbra negrului castelCnd ea o s-i apar.i pas cu pas pe urma eiAlunec-n odaie,esnd cu recile-i scnteiO mreaj de vpaie.i cnd n pat se-ntinde dreptCopila s se culce,I-atinge mnile pe piept,I-nchide geana dulce;i din oglind luminiPe trupu-i se revars,Pe ochii mari, btnd
10、 nchiiPe faa ei ntoars.Ea l privea cu un surs,El tremura-n oglind,Cci o urma adnc n visDe suflet s se prind.Iar ea vorbind cu el n somn,Oftnd din greu suspin: O, dulce-al nopii mele domn,De ce nu vii tu ? Vin !Cobori n jos, luceafr blnd,Alunecnd pe-o raz,Ptrunde-n cas i n gndi viaa-mi lumineaz !我祝愿你
11、什么呢,可爱的罗马尼亚?作者:米哈伊埃米内斯库译者:冯志臣我光辉的国度,我亲爱的国家,我祝愿你什么呢,可爱的罗马尼亚?祝你有坚强的臂膀,强大的武装,继承光荣的过去,把宏伟的前程开创!如果你骄傲的儿女们都怀有这个志向,那就让我们举杯庆祝吧:滔滔洪水冲不垮屹立的山崖,这就是我对你的祝愿,可爱的罗马尼亚。复仇的愿望像霹雳一样猛烈,你的利剑上蒸腾着敌人的鲜血。你要风暴般涤荡害人的恶魔,实现你光辉的理想,永葆基业。当圣洁的大火腾空而起时,你要向全世界展示你的三色旗,让他们知道罗马尼亚人民多伟大。这就是我对你的祝愿,可爱的罗马尼亚。爱的天使,和平的天使,在维斯太圣坛上露出纯真的笑意,当她携带光明照亮世界时
12、,赫赫战神只得把眼睛闭起。让她飞临你贞洁的胸脯,品尝那天堂般的幸福。你要拥抱她,为她建造宝刹,这就是我对你的祝愿,可爱的罗马尼亚。你是年轻的新娘,你是慈爱的母亲,我祝愿你什么呢,可爱的罗马尼亚?宛如黑夜的群星,恰似白昼的彩云,你的儿女们要和睦相处,生死相依,拥有坚实有力,光大民族的气质,胸怀大志,意气凌云,永远昌盛,永远欢乐,这就是我对你的祝愿,可爱的罗马尼亚!Ce-i doresc eu ie, dulce RomnieMihai EminescuCe-i doresc eu ie, dulce Romnie,ara mea de glorii, ara mea de dor?Braele
13、nervoase, arma de trie,La trecutu-i mare, mare viitor!Fiarb vinu-n cupe, spumege pocalul.Dac fiii-i mndri asta le nutresc;Cci rmne stnca, dei moare valul,Dulce Romnie, asta i-o doresc.Vis de rzbunare negru ca mormntulSpada ta de snge duman fumegnd.i deasupra idrei fluture cu vntulVisul tu de glorii
14、falnic triumfnd,Spun lumii large steaguri tricoloare,Spun ce-i poporul mare, romnesc,Cnd s-aprinde sacru candida-i vlvoare,Dulce Romnie, asta i-o doresc.ngerul iubirii, ngerul de pace,Pe altarul Vestei tainic surznd,Ce pe Marte-n glorii s orbeasc-l face,Cnd cu lampa-i zboar lumea luminnd,El pe snu-i
15、 vergin nc s coboare,Guste fericirea raiului ceresc,Tu l strnge-n brae, tu i f altare,Dulce Romnie, asta i-o doresc.Ce-i doresc eu ie, dulce Romnie,Tnr mireas, mam cu amor!Fiii ti triasc numai n frieCa a nopii stele, ca a zilei zori,Viaa n vecie, glorii, bucurie,Arme cu trie, suflet romnesc,Vis de v
16、itejie, fal i mndrie,Dulce Romnie, asta i-o doresc!望星作者:米哈伊埃米内斯库译者:冯志臣我们同天空上升的星星相隔漫长遥远的路程。它的光需要几千年的时间,才能和我们相逢。它在遥远的蓝天上可能早已陨灭。可它的光线却刚刚照射到我们的眼中。陨灭的星的影像正在缓缓爬上穹苍。它存在的时候见不到它的影像。今天看见它,它已经不在天空。我们的情思也是这样,消失在深沉的夜空里。可幻灭的爱的影像却依然在我们的眼前浮动。La steauaMihai EminescuLa steaua care-a rsritE-o cale-att de lung,C mii de
17、 ani i-au trebuitLuminii s ne-ajung.Poate de mult s-a stins n drumn deprtri albastre,Iar raza ei abia acumLuci vederii noastre.Icoana stelei ce-a muritncet pe cer se suie:Era pe cnd nu s-a zrit,Azi o vedem, i nu e.Tot astfel cnd al nostru dorPieri n noapte-adnc,Lumina stinsului amorNe urmrete nc.星作者
18、:瓦西里阿列克山德里译者:赵德勇在你我之间唯有点点星光!那是什么在闪烁?正是我的泪光什么飞出我的眼眶什么又悬挂在空中像晶莹的晨露依偎在花蕊中我止不住地流泪为了祖国的命运哭泣!我止不住地流泪为了世间流浪的人们哭泣!这泪水因悲伤而苦涩也因幸福而甘甜啊,我流下的两行泪水都化作了闪亮的金星!SteleleVasile AlecsandriDe la mine pnla tineNumai stele i lumine!Dar ce sunt acele stele?Sunt chiar lacrimile meleCe din ochii-mi au zburati pe cer s-au anina
19、tCum se-anin despre zoriRoua limpede pe flori!.Vrsat-am multe din elePentru soarta rii mele!Multe pentru cei ce suntPribegii de pe pmnt!Multe lacrimi de jelire.Iar de dulce fericireAh! Vrsat-am numai dou,i-s luceferi amndou!报春者作者:乔治考什布克译者:冯志臣从那些充满阳光的异国归来吧,亲爱的鸟雀,平安地归来!那里没有你们的亲人和朋友。你们离别了的树林因为失去绿叶和歌声而忧
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 诗歌 选读 罗马尼亚 16
限制150内