阿房宫赋原文译文对照(4页).doc
《阿房宫赋原文译文对照(4页).doc》由会员分享,可在线阅读,更多相关《阿房宫赋原文译文对照(4页).doc(4页珍藏版)》请在淘文阁 - 分享文档赚钱的网站上搜索。
1、-阿房宫赋原文译文对照-第 4 页阿房宫赋六王毕,四海一。蜀山兀,阿房出。 六国灭亡,秦始皇统一了天下。蜀山的树木被伐光了,阿房宫才盖起来。覆压三百余里,隔离天日。骊(L)山北构而西折,直走咸阳。阿房宫占地三百多里,楼阁高耸,遮天蔽日。从骊山之北构筑宫殿,曲折地向西延伸,一直修到秦京咸阳。二川溶溶,流入宫墙。渭水和樊川两条河,水波荡漾地流入宫墙。五步一楼,十步一阁;廊腰缦回,檐牙高啄;各抱地势,钩心斗角。五步一栋楼,十步一座阁。走廊宽而曲折,(突起的)屋檐(像鸟嘴)向上撅起。楼阁各依地势的高下而建,像是互相环抱,宫室高低屋角,像钩一样联结,飞檐彼此相向,又像在争斗。盘盘焉,囷囷(qn)焉,蜂房
2、水涡,矗(ch)不知其几千万落。盘旋地、曲折地,像蜂房,像水涡,矗立着不知有几千万座。长桥卧波,未云何龙?复道行空,不霁(j)何虹?长桥横卧在渭水上,(人们看了要惊讶:)天上没有云,怎么出现了龙?在楼阁之间架木筑成的通道横空而过,彩色斑斓,(人们看了要诧异:)不是雨过天晴,哪里来的彩虹?高低冥迷,不知西东。歌台暖响,春光融融;舞殿冷袖,风雨凄凄。一日之内,一宫之间,而气候不齐。 楼阁随着地势高高低低,使人迷糊,辨不清东西方向。人们在台上唱歌,歌乐声响起来,好像充满着暖意,如同春光那样融和。人们在殿中舞蹈,舞袖飘拂,好像带来寒气,如同风雨交加那样凄冷。就在同一天,同一座宫里,气候竟会如此不同。
3、妃嫔(pn)媵(yng)嫱(qing),王子皇孙,辞楼下殿,辇(nin)来于秦。朝歌夜弦(xin),为秦宫人。那些亡了国的妃嫔和公主们,辞别了自己国家的楼阁、宫殿,乘辇车来到秦国,日夜献奏乐,成了秦宫里的宫女。明星荧(yng)荧(yng),开妆镜也;(光如)明星闪亮,是(宫女们)打开梳妆的镜子;绿云扰扰,梳晓鬟(hun)也;渭流涨腻,弃脂水也;绿云缭绕,原来是她们正在早晨梳理发髻;渭水河面上浮起一层垢腻,原来是她们泼掉的脂粉水;烟斜雾横,焚椒兰也。雷霆乍惊,宫车过也;辘辘(l)远听,杳(yo)不知其所之也。空中烟雾弥漫,是她们在焚烧椒兰香料。如雷霆般的声音响起使人骤然吃惊,是皇上的宫车驰过;听
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 阿房宫 原文 译文 对照
限制150内