高级英语第一册修辞总结(9页).doc





《高级英语第一册修辞总结(9页).doc》由会员分享,可在线阅读,更多相关《高级英语第一册修辞总结(9页).doc(9页珍藏版)》请在淘文阁 - 分享文档赚钱的网站上搜索。
1、-高级英语第一册修辞总结-第 9 页Unit 1 Middle Eastern Bazaar1. Onomatopoeia: is the formation of words in imitation o the sounds associated with the thing concerned. e.g. 1) tinkling bells (Para. 1) 2) the squeaking and rumbling (Para. 9)2. Metaphor: is the use of a word or phrase which describes one thing by sta
2、ting another comparable thing without using “as” or “like”. e.g. 1) the heat and glare of a big open square (Para. 1) 2) in the maze of vaulted streets which honeycomb this bazaar (Para. 7)3. alliteration: is the use of several words in close proximity beginning with the same letter or letters. e.g.
3、 1) thread their way among the throngs of people (Para. 1) 2)make a point of protesting4. Hyperbole: is the use of a form of words to make sth sound big, small, loud and so on by saying that it is like something even bigger, smaller, louder, etc. e.g. a tiny restaurant (Para. 7) a flood of glistenin
4、g linseed oil (Para. 9)5Antithesis: is the setting, often in parallel structure, of contrasting words or phrases opposite each other for emphasis. e.g. 1) a tiny apprentice blows a big charcoal fire with a huge leather bellows(Para. 5) 2) which towers to the vaulted ceiling and dwarfs the camels and
5、 their stone wheels. (Para. 5)6. Personification: a figure of speech in which inanimate objects are endowed with human qualities or are represented as possessing human form. e.g. 1)as the burnished copper catches the light of (Para.5) 2) Quickly the trickle becomes a flood of glistening linseed oil
6、as the beam sinks earthwards, taut and protesting, its creaks blending with the squeaking and rumbling of the grinding-wheels and the occasional grunts and sighs of the camels. (Para.9)练习题:1. little stalls where goods of every conceivable kind are sold. (hyperbole)2. The machine was operated by one
7、man, who shovels the linseed pulp into a stone vat, climbs up nimbly to a dizzy height to fasten ropes, (transferred epithet)3. It grows louder and more distinct, until you round a corner and see a fairyland of dancing flashes. (personification)4.Little donkeys with harmoniously tinkling bells threa
8、d their way (onomatopoeia)5.The dye-market ,the pottery-market ,and the carpenters market lie elsewhere in the maze of vaulted streets which honeycomb this bazaar. ( )6.Every here and there, a doorway gives a glimpse of a sunlit courtyard, perhaps before a mosque or a caravanserai, where camels lie
9、disdainfully chewing their hay, while ( )Unit 2Metaphor: 暗喻A figure of speech in which a word or phrase that ordinarily designates one thing is used to designate another, thus making an implicit comparison.暗喻是一种修辞,通常用指某物的词或词组来指代他物,从而暗示二者之间的相似之处。1). And secondly, because I had a lump in my throat and
10、 a lot of sad thoughts on my mind that had little to do with anything in Nippon railways official might say.2). I was again crushed by the thought(Page 13, Para. 4, Line 1)3). At last the intermezzo came to an end and(Page 13, Para. 4, Line 1)4). when the meaning of these last words sank in, jolting
11、 me(Page 15, Para. 7, Lines 13)Synecdoche: 提喻A figure of speech in which a part is used for the whole (a hand for sailor ), the whole for a part (as the law for police officer ), the specific for the general (as cutthroat for assassin ), the general for the specific (as thief for pickpocket ), or th
12、e material for the thing from which it is made (as steel for sword ). 举隅法,提喻法:一种修辞方法,以局部代表整体(如用手 代表 水手 ),以整体代表局部(如用 法律 代表 警官 ),以特殊代表一般(如用 直柄剃刀 代表 杀人者 ),以一般代表特殊(如用 贼 代表 扒手 ),或用原材料代表用该材料制造的东西(如用 钢 代表 剑 )e.g. The rather arresting spectacle of little old Japan adrift amid beige concrete skyscrapers is t
13、he very symbol of the incessant struggle between the kimono and the miniskirt. (Para. 7)little old Japan: traditional Japanese housesMetonymy: 换喻 A figure of speech in which one word or phrase is substituted for another with which it is closely associated, as in the use of “Washington” for “the Unit
14、ed States government” or of “the sword” for “military power”. 换喻,转喻:一种一个词或词组被另一个与之有紧密联系的词或词组替换的修辞方法,如用“华盛顿” 代替 “美政府” 或用 “剑” 代替 “军事力量”The rather arresting spectacle of little old Japan adrift amid beige concrete skyscrapers is the very symbol of the incessant struggle between the kimono and the minis
15、kirt. (Para. 7)the kimono and the miniskirt: the Japanese culture and the western cultureIrony:反语 The use of words to express something different from and often opposite to their literal meaning to achieve the humorous and ironic effect.反语:用词语表达与它们的字面意思相异或相反的用法,以达到幽默和讽刺的效果。e.g. Hiroshimathe “livelie
16、st” City in JapanThis way I look at them and congratulate myself on the good fortune that my illness has brought me. (P. 17)Climax: 层进法A series of statements or ideas in an ascending order of rhetorical force or intensity.层进法:在不断增强的修辞力度或强度中使用的一系列陈述和方法l No one talks about it any more, and no one want
17、s to, especially the people who were born here or who lived through it. (page 1516, Para. 12, Lines 13)Anti-climax: 渐降Anti-climax, as used in the text, states ones thoughts in a descending order of significance or intensity from strong to weak, from weighty to light. It has achieved a humorous or su
18、rprised or even a sarcastic effect when the mayor was introducing his city to the visitors, who were expecting his answer to have something to do with the atom bomb, but who ironically heard “oysters” in the end.渐降表述概念的方式是使意义强烈的语言按照步步降低的语气顺序排列,语势由强而弱,语气由重到轻,有此达到取笑、讽刺或是喜剧的效果。e.g. “seldom has a city g
19、ained such world renown, and I am proud and happy to welcome you to Hiroshima, a town known throughout the world for itsoysters.”(p.15)Simile 明喻 is an expression making a comparison in the imagination between two things using the words as or likee.g. Serious looking men spoke to one another as if th
20、ey were oblivious of the crowds about them练习题:1. The rather arresting spectacle of little old Japan adrift amid beige concrete skyscrapers is the very symbol of the incessant struggle between the kimono and the miniskirt. (metonymy /Synecdoche)2. Seldom has a city gained such world renown, and I am
21、proud and happy to welcome you to Hiroshima, a town known throughout the world for its-oysters. (anti-climax)3.This way I look at them and congratulate myself on the good fortune that my illness has brought me. (irony)4.“Seldom has a city gained such world renown, and I am proud and happy to welcome
22、 you to Hiroshima, a town known throughout the world for its-oysters”. ( )5.But later my hair began to fall out , and my belly turned to water .I felt sick ,and ever since then they have been testing and treating me .( )Unit 5 Speech on Hitlers Invasion of the U.S.S.R.1. Periodic sentences: Periodic
23、 sentences achieve forcefulness by suspense (悬念). The essential elements in the sentence are withheld until the end.A sentence in which the main clause or its predicate is withheld until the end; 周期句(掉尾句):主句或谓语在句末的句子,有两种句型:一:修饰语(尤其是状语)在句首的简单句;二:从句在前主句在后的复合句a) The past, with its crimes, its follies,
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 高级 英语 一册 修辞 总结

限制150内