《孟子三章》文言文翻译.docx
《《孟子三章》文言文翻译.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《《孟子三章》文言文翻译.docx(1页珍藏版)》请在淘文阁 - 分享文档赚钱的网站上搜索。
1、1 .得道多助,失道寡助天时比不上地利,地利比不上人和。(比方i座)方圆三里的内城,只有方圆七里的外城, 四面包围起来攻打它,却不能取胜。采用四面包围的方式攻城,必定有得天时之处,可是不 能取胜,这是因为天时比不上地利啊。城墙并不是不高,护城河并不是不深,武器装备并不 是不精良,粮食供给也并不是不充足,(但守城一方还是)弃城而逃,这是因为地利比不上人 和啊。所以说,使人民定居下来(而不迁到别的地方去)不能靠疆域的边界,巩固国防不能靠 山河的险要,震慑天下不能靠武器的锐利。能施行仁政的君主,支持、帮助他的人就多;不 能实行仁政的君主,支持、帮助他的人就少。帮助他的人少到了极点,内外亲属都会背叛他
2、; 帮助他的人多到了极点,天下的人都会归顺他。凭着天下人都归顺的条件,去攻打那连亲人 都反对的寡助之君,所以,能行仁政的君主不战那么己,战就一定能胜利。2 .富贵不能淫景春说:“公孙衍、张仪难道不是真正的大丈夫吗?他们一发怒,诸侯就都害怕;他们安静 下来,天下便平安无事。”孟子说:“这怎么能算大丈夫呢?你没有学过礼吗?男子成年举行冠礼时,父亲教导他;女 儿出嫁时,母亲教导她,送到门口,告她说:“到了你的夫家,一定要恭敬、小心谨慎,不 要违背你的丈夫!以顺从为原那么的,是妇女之道。(大丈夫应该)住在天下最宽的住宅仁 里,站在天下最正确的位置礼上,走在天下最光明的大路义上。得志的时候和百姓 一同遵
3、循正道而行,不得志的时候单独走自己的道路。富贵不能使他迷惑,贫贱不能使他动 摇,威武不能使他屈服。这样的人才称得上大丈夫.生于忧患,死于安乐舜从田野中被起用,傅说从筑墙的泥水匠中被选拔,胶鬲自鱼盐贩中被举用,管夷吾从 狱官手里获释被任用为相,孙叔敖从隐居的海边被召为相,百里奚从市井之间被赎出而用为 大夫。所以,上天将要下达重大的使命给这样的人,一定要先使他内心痛苦,筋骨劳累,体 肤饿瘦,身受贫困之苦,使他做事不顺,(通过这些)来让他内心受到震撼,使他的性格坚忍 起来,以不断增长他的才干。一个人常犯错误,然后才能改正;内心忧困,思虑阻塞,然后才能有所作为;(一个人的想 法,只有)从脸色上显露出来,流露在言谈中,然后才能为人们所了解。(一个国家)内部如果 没有坚持法度的大臣和辅佐君王的贤士,外部如果没有能匹敌的邻国和外患的侵扰,这个国 家往往就容易灭亡。了解到这一切之后,就会明白常处忧愁祸患之中可以使人生存,常处安 逸享乐之中可以使人灭亡的道理了。
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 孟子三章 孟子 文言文 翻译
限制150内