2022年英译汉语常用--成语谚语典故歇后语 .pdf
《2022年英译汉语常用--成语谚语典故歇后语 .pdf》由会员分享,可在线阅读,更多相关《2022年英译汉语常用--成语谚语典故歇后语 .pdf(5页珍藏版)》请在淘文阁 - 分享文档赚钱的网站上搜索。
1、个人收集整理仅供参考学习1 / 5 英译汉语常用- 成语 , 谚语 , 典故 , 歇后语 .txt人和人的心最近又最远,真诚是中间的通道。试金可以用火,试女人可以用金,试男人可以用女人- 往往都经不起那么一试。英译汉语常用- 成语 , 谚语 ,典故 , 歇后语常用汉语成语: (Common Chinese Idioms )按图索骥 Looking for a steed with the aid of its picture资料个人收集整理,勿做商业用途百发百中 A hundred shots, a hundred bulls-eyes 班门弄斧 Showing off one s profi
2、ciency with the axe before Lu Ban the master carpenter资料个人收集整理,勿做商业用途杯弓蛇影 Mistaking the reflection of a bow for a snake 闭门造车 Building a cart behind closed doors 病入膏肓 The disease has attacked the vitals 草木皆兵 every bush and tree looks like an enemy 吹毛求疵 Blow apart the hairs upon a fur to discover any
3、defect资料个人收集整理,勿做商业用途打草惊蛇 Beating the grass and flushing out the snake 调虎离山 Luring the tiger out of the mountains 东施效颦 Aping the Beauty s frown 对牛弹琴 Playing the lute to a cow 负荆请罪 Bringingthe birch and asking for flogging 功亏一篑 Running an enterprise for the lack of one basketful资料个人收集整理,勿做商业用途故步自封 Co
4、ntent with staying where one is 含沙射影 spitting sand on a shadow-attacking by insinuation资料个人收集整理,勿做商业用途狐假虎威 Basking in reflected glory 囫囵吞枣 Gulping down a whole date 画饼充饥 Allaying hunger with pictures of cakes 画龙点睛 Putting the finishing touch to the picture of a dragon资料个人收集整理,勿做商业用途画蛇添足 Drawing a sn
5、ake and adding feet 惊弓之鸟 Birds startled by the mere twang of a bowstring资料个人收集整理,勿做商业用途精卫填海 Jingwei fills up the sea 井底之蛙 A frog in a well 刻舟求剑 Notching the boat to find the sword 空中楼阁 A castle in the air 滥竽充数 Passing oneself off as a member of the orchestra资料个人收集整理,勿做商业用途狼狈为奸 A wolf working hand in
6、 glove with a jackal 老马识途 An old horse knows the way 梁上君子 A gentleman on the beam 临渴掘井 Not digging a well until one is thirsty 满城风雨 A storm enveloping the city 盲人摸象 Blind men touching an elephant 毛遂自荐 Mao Sui recommending himself 门庭若市 A courtyard as crowded as a marketplace 精选学习资料 - - - - - - - - -
7、名师归纳总结 - - - - - - -第 1 页,共 5 页个人收集整理仅供参考学习2 / 5 名落孙山 Failing to pass an examination 南辕北辙 Going south by driving the chariot north 怒发冲冠 So angry that ones hair lifts up ones hat 披荆斩棘 Breaking open a way through brambles and thorns资料个人收集整理,勿做商业用途蚍蜉撼树 An ant trying to shake a big tree 破釜沉舟 Smashing th
8、e cauldrons and sinking the boats 破镜重圆 A broken mirror made whole again 骑虎难下 When one rides a tiger, it is hard to dismount资料个人收集整理,勿做商业用途杞人忧天 The man of Qi who worried that the sky would fall资料个人收集整理,勿做商业用途黔驴技穷 The Guizhou donkey has exhausted its tricks 日暮途穷 The day is waning and the road is endin
9、g 如火如荼 Like a raging fire 如鱼得水 To feel just like a fish in water 入木三分 To enter three-tenths of an inch into the timber资料个人收集整理,勿做商业用途塞翁失马 The old man of frontier lost his horse 三顾茅庐 paying three visits to the cottage 三人成虎 repeat a lie enough times and it will be believed资料个人收集整理,勿做商业用途丧家之犬 A homeles
10、s dog 杀鸡吓猴 Killing the chicken to frighten the monkeys 甚嚣尘上 Making a great clamor 势如破竹 Like splitting bamboo 世外桃源 A heaven of peace and happiness 手不释卷 Always with a book in hand 守株待兔 Sitting by a stump, waiting for a careless hare资料个人收集整理,勿做商业用途蜀犬吠日 A Sichuan dog barks at the sun. 束之高阁 Putting it on
11、 a high shelf 水落石出 when the water ebbs, stones will appear 四面楚歌 songs of Chu on all sides 谈虎色变 Turn pale at the mention of a tiger 昙花一现 A flower that vanishes as soon as it appears 螳臂当车 A mantis trying to halt a chariot 天花乱坠 As if it were raining flowers 天涯海角 The end of sky and the corner of the sea
12、 同舟共济 Crossing a river in the same boat 偷天换日 Stealing the sky and changing the sun 天衣无缝 Divine garments without seams 图穷匕见 When the map is unrolled the dagger is revealed资料个人收集整理,勿做商业用途完璧归赵 Returning the jade intact to Zhao 亡羊补牢 Mending the fold after the sheep have been stolen资料个人收集整理,勿做商业用途望梅止渴 lo
13、oking at plums to quench the thirst 望洋兴叹 Gazing at the ocean and sighing 精选学习资料 - - - - - - - - - 名师归纳总结 - - - - - - -第 2 页,共 5 页个人收集整理仅供参考学习3 / 5 为虎作伥 helping the tiger to Pounce upon its victims 卧薪尝胆 Sleeping on brushwood and tasting gall 笑里藏刀 Hiding a dagger behind a smile 胸有成竹 Having a ready-for
14、med plan 削足适履 Cutting ones feet to fit one s shoes 揠苗助长 Pulling up seedlings to help them grow 掩耳盗铃 Plugging ones ears while stealing a bell 偃旗息鼓 To lower the banners and silence the drums 叶公好龙 Lord She loves dragons 夜郎自大 the conceited King of Yelang 一鼓作气 Rousing the spirits with the first drum roll
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 2022年英译汉语常用-成语谚语典故歇后语 2022 年英译 汉语 常用 成语 谚语 典故 歇后语
限制150内