2022年如何在小学英语教学中渗透文化教育 .pdf
《2022年如何在小学英语教学中渗透文化教育 .pdf》由会员分享,可在线阅读,更多相关《2022年如何在小学英语教学中渗透文化教育 .pdf(9页珍藏版)》请在淘文阁 - 分享文档赚钱的网站上搜索。
1、如何在小学英语教学中渗透文化教育小学英语课程标准 中明确规定: 基础教育阶段英语课程的总体目标是培养学生的综合语言运用能力。而一定的文化意识又是得体运用语言的保证。众所周知,语言是文化的载体,是文化的主要表现形式。语言是随着民族的发展而发展的,各民族的文化和社会风俗又都在该民族的语言中表现出来。语言离不开文化,文化依靠语言,英语教学是语言教学,当然离不开文化教育。那么,如何在小学英语教学中渗透文化教育,让学生学会使用真实、地道的语言,已成为倍受重视和亟待解决的问题。一 在英语教学中渗透文化教育的必要性。1、语言和文化密不可分。语言得体性离不开社会文化知识。文化语言学研究表明,语言中储存了一个民
2、族所有的社会生活经验,反映了该民族文化的全部特征。儿童在习得一种民族语言的同时, 也在习得该民族的文化。 所以,语言和语言的应用不可能脱离文化而单独存在。正如美国著名语言学家萨丕尔指出, “ 文化可以解释为社会所做的和所想的,而语言则是思想的具体表达方式。 ” 由于语言是一种民族文化的表现与承载形式,不了解这个民族的文化, 也就无法真正学好该民族的语言。但是长期以来,在英语教学中语言和文化的这种关系一直未得到足够的重视。在教学实践中,似乎认为只要进行听,说,读,写的训练,掌握了语音,词汇和语法规则就能理解英语和用英语进行交际。而实际上由于不了解语言的文化背景, 不了解中西文化的差异, 在英语学
3、习和用英语进行交际中屡屡出现歧义误解频繁,语用失误迭出的现象。如:用精选学习资料 - - - - - - - - - 名师归纳总结 - - - - - - -第 1 页,共 9 页How much money can you earn a month? 来表示对外国人的关心,殊不知这是一句冒犯的问话,侵犯了别人隐私(privacy) ,会激起对方的反感。2、文化差异是跨文化交际的障碍不同的民族所处的地理环境和历史环境不同,因而对不同的事物和经历有着不同的编码(code) ,分类;不同的民族因不同的宗教信仰,也导致了他们独特的笃信,崇尚和忌讳心态; 不同的民族因其发展的特殊历史过程也产生了本民族
4、自己的历史典故, 传说轶事。如,在中国,“ 龙(dragon)”是我们的精神图腾, 是吉祥和权力的象征, 中国人也以作为龙的传人而倍感自豪,然而在西方人眼里,对“ 龙” 就没有这份特殊的情感,甚至将“ 龙” 理解为一种张牙舞爪的可怕的怪物。此外,中西文化的差异还有很多,如熟人,朋友间见面打招呼时的差异 (中国人见面多问 “ 你吃了没有? ”“你到哪里去? ” ;而外国人则说 “Hello ”) ;运用体态语的差异(如:中国人召唤他人走近时常用手心向下,手指向内连续弯曲的手势,这种手势在英语中是在使唤小动物走近时用的;召唤他人走近外国人使用四指弯曲食指向内勾动的手势,而这种手势在汉语中则是极富挑
5、衅性的)。现代化的进程加速了精神和物质产品的流通,文化差异是跨文化交际的障碍, 克服文化差异造成的交际障碍已经成为整个世界共同面临的问题。3、文化教育是实现运用语言进行交际的关键。发展交际能力是英语教学的最终目的。语言能力是交际能力的基础,然而具备了语言能力并不意味着具备了交际能力。越来越多的人已达成共识, 即交际能力应包括五个方面: 四种技能(听说读写)加上社会能力(即和不同文化背景的人们进行合适交际的能力)。但精选学习资料 - - - - - - - - - 名师归纳总结 - - - - - - -第 2 页,共 9 页英语教学中, 教师往往比较重视语言的外在形式和语法结构,即培养学生造出
6、合乎语法规则的句子,而忽视了语言的社会环境, 特别是语言的文化差异, 致使学生难以知道什么场合该说什么话,从而忽视了学生的交际能力。 在此,语言的文化差异在英语教学中的作用作为一个重要问题被提了出来。二、文化教育的内容1词汇的文化内涵语言不仅仅是一套符号系统,人们的言语表现形式更要受语言赖以存在的社会或社团的习俗,生活方式,行为方式,价值观念,思维方式,宗教信仰,民族心理和性 a格等的制约和影响 .比如 red 一词,无论在英语国家还是在中国,红色往往与庆祝活动或喜庆日子有关,英语里有 “redletter days”(节假日) 。尤其在中国,红色象征革命和社会主义等积极意义,但英语中的“re
7、d”还意味着危险状态或使人生气,如“red flag ”(引人生气的事) 。还有当看到商业英语中的“in the red”,别以为是盈利, 相反,是表示亏损、负债。 英语词汇在长期使用中积累了丰富的文化内涵,所以在教学中要注意对英语词汇的文化意义的介绍,以防学生单纯从词汇本身做出主观评价2、介绍和打招呼 “What s your name ?” 是很多英语学习者学会的第一句话, 而且以后出现的频率相当高, 但对于它在何种情况下使用却鲜有解释。据旅外的一些朋友说, 英语国家的人在谈话时一般先介绍自己的名字,如“I am”对方自然会即刻说出自己的姓名。即使在填写表格、面谈等场合需要问及姓名时,一般
8、也只说“ You name, please?” 或“May I know your name?” 如果使用“What s your name ?” ,他们将有一种被审问的感觉。又如中国人日精选学习资料 - - - - - - - - - 名师归纳总结 - - - - - - -第 3 页,共 9 页常打招呼习惯于问: “ 你吃饭了吗? ” (Have you had your dinner?)如果你跟英语国家的人这样说,他们认为你是想请他们吃饭。 英语国家人打招呼通常以天气、健康状况、交通、体育以及兴趣爱好为话题。3赞美。在英语国家,赞美也常用来作为交谈的引子。赞美的内容主要有个人的外貌、外表
9、、新买的东西、个人财物、个人在某方面的出色的工作等。通常称赞别人的外表时只称赞她努力(打扮)的结果,而不是她的天生丽质。因此赞美别人发型的很多,赞美别人漂亮头发的很少。对别人的赞美,最普通的回答是:“Thank y ou ” 4、称呼语。汉语中的亲属称谓有泛化使用的倾向,常用于非亲属之间:年轻人对长辈称 “ 叔叔” 、“ 阿姨” ;对平辈称 “ 大哥” 、“ 大姐” 。但在英语中,亲属称谓不广泛地用于社交。 如果我们对母语是英语的长辈称“Uncle Smith”、“Auntie Brow n”,对方听了会觉得不太顺耳。英语文化中只有关系十分密切的情况下才使用此类亲属称谓且后面不带姓,只带名,如
10、 “Uncle Tom ”。又如学生在学习先锋英语第五册时,知道了 teacher的含义是 “ 老师” ,也就相应地把 “ 王老师 ” 称为 Teacher Wang。 其实,英语中 teacher只是一种职业;汉语有尊师的传统, “ 教师” 已不仅仅是一种职业,而成为一种对人的尊称。由于这种文化上的差异,造成学生的简单理解:王老师=Teacher Wang。此外还把汉语中习惯上称呼的 “ 唐秘书 ” 、“ 张护士 ” 称为 Secretary Tang, Nurse Zhang, 这是中文思维套用英语的现象。 无独有偶,曾有教材出现过 “I m sorry to trouble you, c
11、omrade” 的道歉语。 “comrade”是社会主义国家所特有的称呼,在英语国家称呼不知其名的陌生人常用Sir 和精选学习资料 - - - - - - - - - 名师归纳总结 - - - - - - -第 4 页,共 9 页Madam。如果我们和英语国家的人以comrade相称,他们将会感到莫明其妙,不可思议。其实,英语中称呼人一般用Mr , Miss, Mrs 就可以了。 5、感谢和答谢。一般来说,我们中国人在家庭成员之间很少用“ 谢谢” 。如果用了,听起来会很怪,或相互关系上有了距离。而在英语国家 “Thank you” 几乎用于一切场合,所有人之间,即使父母与子女,兄弟姐妹之间也不
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 2022年如何在小学英语教学中渗透文化教育 2022 如何 小学英语 教学 渗透 文化教育
限制150内