《高考英语阅读理解长难句解析(15页).doc》由会员分享,可在线阅读,更多相关《高考英语阅读理解长难句解析(15页).doc(14页珍藏版)》请在淘文阁 - 分享文档赚钱的网站上搜索。
1、-高考英语阅读理解长难句解析-第 14 页第一部分:高中英语长难句解析在阅读中,我们经常会遇到一些长而难的句子。长难句通常含有较多、较长的修饰成分、并列成分或从句。长难句的丰富内容和复杂结构往往会导致理解的困难。理解长难句的关键是了解长难句的类型,理清句子成分,抓住句子中的关键部分。纵观历年高考英语试题,可以发现阅读文章中出现了许多结构复杂的句子。不难理解,命题者在句子难度上大做文章,无非是想通过增加句子长度和使用复杂结构来打断和干扰考生正常的阅读习惯和思维方式,从而达到考查考生综合阅读能力的目的。下面我们来了解长难句最常见的形式。一、 复合从句这些句子往往较长,一个从句套着另一个从句,环环相
2、扣,使得考生搞不清楚整个句子结构。其实,不管句子有多长有多复杂,它只由两部分构成,即主干和修饰成分。主干是整个句子的骨架,主要指主谓宾结构(如: I want a ticket.)或主系表结构(如:The man is a teacher.)。而修饰成分在句中只起修饰或补充主干的作用,它既可以是单词,也可以是短语,更常见的则是从句,尤其是定语从句和状语从句。这些从句都很常见,考生比较熟悉,但很多时候不少考生分不清单词、短语和从句之间的相互关系,这样会导致整个句子分析混乱。这时,考生应通过仔细分析,将每个修饰成分划出来,找出句子的主干,这样整个句子结构就清晰了。二、 分隔结构为了调整语气和增加补
3、充信息,更主要的是为了平衡句子结构,避免头重脚轻,使语义严密,结构紧凑,可将语法关系密切的两个句子成分用其他语法成分分隔开来,这就是所谓的分隔结构。考试中出现较多的是插入语、用破折号插入的新话题或补充信息。此外,还有一些句子成分(一般是定语)过长而出现后置,也可以看作是插入现象,只不过它只是句子原有成分位置的调整,没有新增信息。三、 成分省略 在英语句子中,节约用词是一条重要的修辞原则。省略主要是为了避免重复,突出关键词并使上下文紧密连接。成分省略一般和从句相结合,一正一反,使句子富于变化,增强表现力。例如在以than,as引导的比较状语从句中,一些成分往往被省略,会给理解带来一定的影响,而且
4、这类句子出现频率较高,考生需要熟记。四、 改变语序改变语序主要指倒装句式。这种打破相对固定的常规语序的做法,或是为了强调句子的意义表达的重心,或是强调一种表达语气,如虚拟语气、否定语气等。这些句子往往和一些副词、连词相关,有明显的标志。当然,被动句、双重否定句等句式在阅读考试中也屡屡出现,限于篇幅本文未将其归入。希望考生能结合阅读实践来体会上述句法特征。 【突破策略】(1) 结构分析法所谓结构分析法,就是通过语法分析,迅速弄清句子的结构,把握住句子的基本框架。基本步骤是:首先,判断该句是简单句、并列句还是复合句;然后,找出句子的核心成分,分清主语和谓语,再分清句子的附属成分。方法一:较复杂单句
5、的处理方法找主谓语,即找主干成分较复杂单句在高考试卷中经常出现,所以应引起同学们的足够重视。 However, many scientists who specialize in ageing are doubtful about it and say the human body is just not designed to last past about 120 years.此句的主语为many scientists,主语里面包含了一个由who引导的定语从句。主句有两个谓语,即are doubtful和say,say后面又包含了一个宾语从句。 Some companies have ma
6、de the manufacturing of clean and safe products their main selling point and emphasize it in their advertising.此句的主语为some companies,有两个谓语,即have made和emphasize。At the press of a button, a microcomputer locks all other floors chute(道) doors and sets the recycling container turning until the right box
7、comes under the chute.此句的主语为a microcomputer,也有两个谓语,即locks 和sets。方法二:并列复合句的处理方法找并列连词 The hot sun had caused the dough (面团) to double in size and fermenting yeast(酵母) made the surface shake and sigh as though it was breathing. Miss Germaines mother looked anxious through the wedding and Mr. Cordells p
8、arents are reported to be less than delighted.第一句话中第一个and和第2句中的and是连接两个并列成分的,两句话的and 都是连接两个并列单句。方法三:主从复合句的处理方法找从属连词 Whereas a womans closest female friend might be the first to tell her to leave a failing marriage,it wasnt unusual to hear a man say he didnt know his friends marriage was in serious t
9、rouble until he appeared one night asking if he could sleep on the sofa.whereas引导了一个从句,即 a womans closest female friend might be the first to tell her to leave afailing marriage, 而it wasnt unusual to hear a man say he didnt know his friends marriagewas in serious trouble until he appeared one night
10、asking if he could sleep on the sofa.为主句,其中it为形式主语,真正的主语为不定式。方法四:并列和主从复合句并存的处理方法先读懂并列复合句,再看主从复合句If you ask people to name one person who had the greatest effect on the English language, you will get answers like “Shakespeare”, “Samuel Johnson”, and “Webster”, but none of these men had any effect at
11、all compared to a man who didnt even speak EnglishWilliam, the Conqueror.首先弄清并列复合句,即but连接的两个句子,再看but前有一个条件状语从句,but后为一个单句,单句里又有一个who引导的定语从句。(2)意群阅读法意群阅读法即把意义和语法结构上有关联的几个词连接成较完整的信息。此方法不仅有利于提高阅读速度,而且有利于对句子的整体理解。例如:When two cars travelling at 30 mh hit each other, an unbelted driver would meet the winds
12、hield with a force equal to diving headfirst into the ground from a height of 10 meters.分析:是状语从句,是主句,是with引导的介词短语作状语,修饰谓语。这样,把整个句子划为4个意群,可以大大提高阅读速度。典型例题例1 What Winter knows of the 19-year-old who saved his life is only that he died in a car accident and that his family was willing to honor his wishe
13、s and donate his organs for transplantation(移植).解析: 此句的主语为What Winter knows of the 19-year-old who saved his life整个从句,其中主语里面又包含了一个由who引导的定语从句;主语的谓语为is,后面的that引导两个并列的表语从句。点评: 分析长难句时找出主句的谓语是至关重要的一步。例2 Pasteur discovered that heating the wine gently for a few minutes after it had fermented would kill o
14、ff the yeast that was left in the wine, with the result that the wine would remain fresh for much longer.解析:此句的主语为Pasteur,谓语即discovered,第一个that引导的是宾语从句。在宾语从句中after引导状语从句,第二个that引导定语从句。第三个that引导同位语从句。点评: that在长难句里面用得非常多,所以正确理解that在不同从句中的用法非常重要。跳出陷阱1. This chance discovery ended a 12-day search by the
15、 Library Company of Philadelphia for a historical treasurea 120-page diary kept 190 years ago by Deborah Logan“a woman who knew everybody of her day,” James Green, the librarian told the magazine “American Libraries”.分析: 第一句的主语为James Green, the librarian,谓语为told,第一个宾语为the magazine “American Librarie
16、s”,第二个宾语为宾语从句,此宾语从句的主语为This chance discovery,谓语即ended,后面宾语的中心词为a 12-day search。2. The alarm had been raised because Vicki became suspicious(怀疑) of the guest who checked in at 3 pm the day before New Years Eve with little luggage and wearing sunglasses and a hat pulled down over his face .分析: The ala
17、rm had been raised为主句,because 引导一个原因状语从句,原因状语从句里又包含了一个由who引导的定语从句。3. At the conference in San Francisco, Donald Louria, a professor at New Jersey Medical School in Newark said advances in using genes as well as nanotechnology(纳米技术) make it likely that humans will live in the future beyond what has b
18、een possible in the past.分析: 主语为Donald Louria, a professor at New Jersey Medical School in Newark,主语中心词为Donald Louria,谓语为said,said后面都是省略了that的宾语从句,宾语从句的主语为advances in using genes as well as nanotechnology,主语中心词为advances,谓语为make,it为形式宾语,真正的宾语为that引导的宾语从句第二部分 长难句的分类与解析一、长难句的分类1、带有较多成分的简单句。如:Having cho
19、sen family television programs and womens magazines,the toothpaste marketer,for instance,must select the exact television programs and stations as well as the specific womens magazines to be used. 例如,决定选择家庭电视节目和妇女杂志后,牙膏经销商还必须挑选出要用的确切的电视节目和电视台,以及那些具体的妇女杂志。在这个有30多个词的简单句中,动词-ing形式短语用作时间状语,不定式to be used
20、修饰的不仅是womens magazine,而且还修饰television programs and stations. exact television同时修饰programs和stations两个词,这在翻译中可以看出来。插入语for instance把主语和谓语分隔开了。2、含有多个简单句的并列句。如:In the 1970s he was a surgeon at Yale,had a wonderful wife and five beautiful children,but he was terribly unhappy.在20世纪70年代,他在耶鲁当外科医生,有位出色的太太和5个
21、漂亮的孩子,但他那时过得却很不开心。在第二个并列句中,即在had前面省略了and he.Discrimination(歧视) isnt their only concern;almost everyone testing positive for the Huntingtons gene(基因) develops symptoms(症状) during middle age, and doctors can do nothing to help. 担心受到歧视并不是他们唯一的忧虑,几乎所有遗传性亨廷顿病基因检测呈阳性的人在中年时症状都会显现出来,而医生对此却无能为力。三个分句均为简单句,分别用
22、分号和and连接。3、含有多个从句的复合句。如:I cant live in fear of the possibility that as the earths population grows and we use more and more of our nonrenewable(不能再生的) resources,our children may have to lead poorer lives.我不能总是生活在对这种可能性的忧虑中:由于地球上人口的不断增长,由于我们正在消耗掉越来越多的非再生资源,我们的孩子可能不得不过着更加贫穷的生活。在possibility后由that引导的同位语
23、从句中还含有一并列结构的时间状语从句:asresources.However,those of us who are parents of children in this age group know that such offers are relatively rare and that many liberal-arts students(文科生) graduate with the belief that the prospective(预期的) workplace may not have a place for them. 然而,我们这些有这个年龄段孩子的家长们都知道,这样的机会
24、少得可怜;我们也知道,许多文科毕业生认为未来的就业市场没有他们的一席之地。本句的主谓语是:those of us know。know有两个由that引导的宾语从句,其中第二个省略了know。在主句中还有一个定语从句修饰those of us,在第二个宾语从句中还有一个同位语从句修饰belief。4、含有多个插入成分的句子。如:His journey to the e-mail hell began innocently(无知地) enough when, as chairman of Computer Associates International,a software company,he
25、 first heard how quickly his employees had accepted their new electronic-mail system.他在电子邮件的地狱之旅是糊里糊涂开始的。作为国际计算机联合公司这家软件公司的董事长,他当时还是第一次听说他的雇员们是多么快地就接受了他们公司的新的电子邮件系统。as chairman of Computer Associates International是he的同位语,a software company是Computer Associates International的同位语,他们将从属连词when引导的时间状语从句的主
26、语分隔开了。5、并列复合句。如:I have known changes for the better and changes for the worse,but I have never questioned the fact that whether I liked it or not,change was unavoidable.我经历过好的变化,也经历过坏的变化,但是我从来没有怀疑过这样一个事实,即不管我喜欢与否,变化总是不可避免的。在but后的那个并列的分句中有一个同位语从句,其中还含有一个让步状语从句。They also found that the bus conductor h
27、ad a major role in preventing vandalism(故意破坏行为),and at the times he went up the stairs to the upper deck to collect fares,vandalism did not often occur.他们还发现公交车售票员在防止发生故意破坏方面发挥了重要的作用。当售票员到双层公交车的上层收费时,破坏行为就不常发生。在前一个并列分句中有一个宾语从句,在后一个并列的分句中有一个修饰times的定语从句,这个定语从句前省略了关系词that或when.二、长难句分析步骤1、首先确定句子是简单句、复合
28、句或并列句。2、如果是简单句,首先确定主谓结构;接着确定宾语和宾语补足语(如有的话);然后确定定语和状语等次要成分,即找出主语、谓语和宾语各自的修饰语。按照所确定的各个成分,给出全句大意(可用翻译法)。译文意思应当通顺,并和上下文意义基本吻合。如意义出入较大,文理不通,则分析可能有误,这时应考虑重新进行句子结构分析。3、如果是并列句,首先应找出并列连词并把全句分解为若干个分句;接着按照简单句的分析方法再细分各分句的内部结构和句意;然后将全句综合考虑。4、如果是复合句,首先找出从属连词并确定出主句,这时应特别注意连词省略现象和多义连词在句中的确切含义;接着按照简单句的分析方法再细分各分句的内部结
29、构和句意;然后确定从句的性质,即该从句在句中修饰什么词语或结构;最后整体考虑全句大意,尤其要注意对修饰语的判断是否准确。三、长难句分析的注意事项在分析句子成分时,还应特别注意下列几点:1、是否有同位语和插入语。2、是否有省略、倒装和分隔等现象。3、替代词的所指对象。4、判断并列成分的层次。5、句首的并列连词and、or、but、for通常起承上启下的作用,不要将他们归入后文的句法分析。6、在从句多的句子中,从句中又包含从句的现象。7、非限定动词短语在句中作次要成分(定语和状语)时又带着自己较长的从属成分,尤其是状语从句或宾语从句时的结构分析。8、在有多个从句的复合句和并列句中,状语(单个词、短
30、语或从句)究竟是全句的修饰语还是某个从句或词语的修饰语。四、长难句分析实例1、Such tasks are generally important in their outcome,which only adds to the pressure to do good job,and yet their very complexity makes it difficult to know just where or how to begin.这些任务的结果通常都很重要,这为做好工作增加了压力,然而这些任务的复杂性使人很难知道该从何处开始和怎样开始。这是一个并列复合句。在第一个并列分句中,有一个非
31、限制性定语从句,但它不修饰outcome,而是修饰前面的整个分句。后一并列分句中有一个复合宾语结构,用it作形式宾语,实际宾语为带有连接副词的不定式短语。2、Today it is not unusual for a student,even if he works part time at college and full time during the summer,to have $5,000 in loans(贷款) after four yearsloans that he must start to repay within one year after graduation.一个
32、学生即使在上课期间做兼职工作,在暑假期间做全职工作,四年下来他仍会欠下5,000美元学费贷款,而这笔钱必须在毕业后一年内开始偿还。这样的事现在已经是很平常了。分析本句应抓住其关键结构:it is not unusual for a student to have $5,000 in loans after four years。it是形式主语,实际主语为由for引出逻辑主语的不定式结构for a student to have $5,000 in loans after four years。这里应注意not unusual是双重否定,实际表示肯定含义。让步状语从句even if he wor
33、ks part time at college and full time during the summer被插在不定式结构中。破折号引出带形容词从句的同位语。由于for到句末是一个完整的内容,因此翻译中将他们连在一起,而把it is not unusual分译。3、What emerges(浮现) is a picture of an environment where the emphasis is on managing the technology as it spies on people doing their jobs,rather than promoting quality
34、 service to customers and providing a fair workplace.这就勾画出了这样一种工作环境,在这种环境中,只重视科技手段对员工工作的监视作用,而不考虑提高客户服务质量和提高公平的工作场所。本句的主谓结构是What emerges is a picture,主语What emerges本身即为一个从句。在说明picture的介词短语中还有一个定语从句修饰environment,在这个定语从句中又有一个as引导的状语从句修饰managing,介词on后有三个动词-ing形式短语作其宾语,分别为:managing,promoting和providing。4
35、、Justice does demand that murderers be punished. And common sense demands that society be protected from them. But neither justice nor self-preservation demands that we kill men whom we have already imprisoned. 正义确定要求严惩凶手。常识也要求社会受到保护不被(恶人)侵犯。但是无论正义还是自我保护都没有要求我们处死已被监禁的囚犯。第二、三两句中的第一个词均为并列连词,他们起承上启下的作用
36、。三个句子中各有一个that引导的宾语从句,最后一句中还有一个由whom引导的、修饰men的定语从句。第三部分:历届高考英语长难句100句精选 1.First put forward by the French mathematician Pierre de Format in the seventeenth century, the theorem had baffled and beaten the finest mathematical minds, including a French woman scientist who made a major advance in workin
37、g out the problem, and who had to dress like a man in order to be able to study at the Ecolab polytechnique. (NMET2003.C篇) 这个定理,先是由十七世纪法国数学家皮尔法特提出,曾使一批杰出的数学大师为难,包括一位法国女科学家,她在解决这个难题方面取得了重大的进展,她曾女扮男装为了能够在伊科尔理工学院学习。 简析:夹杂过去分词短语,现在分词短语,动名词及两个定语从句。 2. It is difficult to measure the quantity of paper used
38、 as a result of use of Internet-connected computers, although just about anyone who works in an office can tell you that when e-mail is introduced, the printers start working overtime. That is, the growing demand for paper in recent years is largely due to the increased use of the Internet. (NMET200
39、3.E篇) 由于因特网的使用,计算所使用的纸张的数量是很难的,然而几乎任何在办公室工作的人能告诉你,当引进电子邮件后,打印机就开始超时工作。也就是说近年来人们对于纸张的日益需求主要是由于因特网越来越多的使用。 (简析:夹杂较复杂的句型结构,关键词just about几乎;overtime超时地。)3. Perhaps the best sign of how computer and internet use pushes up demand for paper comes from the high-tech industry itself, which sees printing as o
40、ne of its most promising new market. (NMET2003.E篇) 或许,表明电脑及因特网使用促进人们对于纸张的需求的最好迹象源于高科技产业本身,印刷业被认为是高科技产业极有前景的新市场之一。 简析:夹杂较复杂的句型结构,关键词promising有前途的。 4. The action group has also found acceptable paper made from materials other than wood, such as agricultural waste. (NMET2003.E篇) 这个行动组也发现一种人们可接受的纸,制成这种纸
41、的原料不是木料,而是农业废料。 简析:关键词other than而不是。 5. Mostly borrowed from English and Chinese, these terms are often changed into forms no longer understood by native speakers. (NMET2003.D篇) 这些术语,主要从英语和汉语引入,经常会变成不再被说本族语的人们理解的形式。 简析:关键词term术语。 6. It is one of many language books that are now flying off bookseller
42、s shelves.(NMET2003.D篇) 它是现在很畅销的许多外语书中的一本。 简析:比喻生动形象。 7. The mass media and government white papers play an important part in the spread of foreign words.(NMET2003.D篇) 大众传播媒介和政府白皮书(正式报告)在外国词传播过程中起重要作用。 简析:关键词the mass media and government white papers大众传播媒介和政府白皮书 (正式报告)。 8.Tales from Animal Hospital
43、will delight all fans of the programme and anyone who was a lively interest in their pet, whether it be a cat 、dog or snake! (NMET2003.C篇) 来自动物医院(这个电视节目)的故事(这本书),将使这个电视节目的爱好者以及 对无论是猫、狗还是蛇这类宠物有浓厚兴趣的任何人感到高兴。 简析:关键词fans爱好者,whetheror,无论是还是。 9. Newton is shown as a gifted scientist with very human weakne
44、sses who stood at the point in history where magic ended and science began. (NMET2003 .C篇) 牛顿被证明是一位很有才华的科学家,他处于一个魔术终结科学开启的历史时期, 他也有普通人所特有的弱点。 简析:夹杂两个定语从句。 10. But for all the texts that are written, stored and sent electronically, a lot of them are still ending up on paper.(NMET2003.E篇) 但对于所有这些以电子手段
45、记录,贮存及传递的文本而言,许多文本仍要(打印)在纸上。 简析:关键词text文本;end up最后成为(处于)。 11.With their shining brown eyes, wagging tails, and unconditional love, dogs can provide the nonjudgmental listeners needed for a beginning reader to gain confidence, according to Intermountain Therapy Animals(ITA) in salt Lake City.(NMET200
46、3.B篇) 据盐湖城的ITA的观点,闪烁的棕色眼睛,摇着尾巴,并有无条件的爱心,狗能成 为无判断力的(忠实的)听者,这是刚开始搞阅读的小孩所需要的。 简析:夹杂with构成的介词短语及过去分词短语。 12. The Salt Lake City public library is sold on the idea. (NMET2003.B篇) 这家盐湖城公共图书馆接受这个观点。 简析:关键词sell on (to)使接受。 13. Discovered by the Portuguese admiral of the same name in 1506, and settled in 1810
47、, the island belongs to Great Britain and has a population of a few hundred. (NMET2003. A篇) 这个岛屿,于1506年被同名的葡萄牙上将发现,在1810年有人居住,现在属于英 国,人口数有几百人。 简析:有两个过去分词短语作状语。 14. They had no connection with the outside world for more than a thousand years, giving them plenty of time to build more than 1000 huge stone figures, called moat, for which the island is most famous.(NMET2003.A篇) 他们已有一千多年与外界没有联系,这给他们充足的时间来修建1000多座巨大的石 像,被称为莫艾,因为有这个东西这个岛屿极其出名。 简析:夹杂有现在分词短语,过去分词短语及定语从句。 15. Our parties are aimed for children 2 to 10 and theyre very i
限制150内