The Adventures of Sherlock Holmes《福尔摩斯历险记(1984)》第六季第二集完整中英文对照剧本.docx
《The Adventures of Sherlock Holmes《福尔摩斯历险记(1984)》第六季第二集完整中英文对照剧本.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《The Adventures of Sherlock Holmes《福尔摩斯历险记(1984)》第六季第二集完整中英文对照剧本.docx(50页珍藏版)》请在淘文阁 - 分享文档赚钱的网站上搜索。
1、福尔摩斯探案集第6季第2集愿你坠入地狱炼狱之火燃烧不歇Jezerael burn forever and a day.愿你邪恶的身躯为豺狼所吞噬May thy foul prophecy food for the jackals你的血因此而变得纯洁and thy blood crave for purity.最后的吸血鬼我觉得我说服;她I thought I persuaded her.我们将请您在这个教堂里为孩子洗礼Wed have the baby baptized here in this church by you.你明白女人Well you know women.邻村有一个天主教堂O
2、h theres a Catholic church in the next village.卡洛塔发现它Carlotta has found it.星期天我们将分头行事On Sundays we go our separate ways.那小孩呢?And the child?不不不No,No,No,他跟我在一起He stays with me.这点我很坚持Im resolved on that.其他事情你太太都适应r吧?Most other things your wife has adapted well?噢是的Oh indeed.我们的气候呢?Our climate?不气候不行No no
3、t the climate.你的孩子杰克他的反响如何?Your boy,Jack,how is he responding?呃这个我们也会很快解决的Well well resolve that too in good time.对你来说可不容易he says hes got to see you urgent.就是你那位牧师Its your man of the cloth.让他进来吧Show him up.小心些With care.好的先生Yes sir.噢阿尔伯特?Oh Albert?先生?Sir?你相信世上有吸血鬼吗?Do you believe in the existence of
4、vampires?噢是的非常相信先生Oh yeah,most definitely sir.这是智慧的声音There speaks the voice of wisdom.我相信并无实在经历No experience I trust.好啦谢谢你年轻人Yes thank you young man.我还不算老朽Im not quite in my grave yet.你好福尔摩斯先生Hello Mr. Holmes,这么急来找你你能见我真好this is so good of you to see me on such notice.我知道你有多忙I know how busy you are.
5、请坐下牧师Sit down and settle yourself Reverend.谢谢Thank you.麻烦你叫威金斯送些茶进来好吗?Will you tell Wiggins to bring in the tea?-好的先生-谢谢阿尔伯特-Yes sir. - Thank you Albert.这位是我的朋友和同事This is my friend and colleague.华生医生是的.是的我认识Doctor Watson yes.yes I know.我的顾问Now my solicitors,莫里森来自莫里森&.Morrison,Morrison and.多德公&hearts
6、;司♥ ?Dodd?事实上他们并非真是我的顾问Point of fact there not really my solicitors不是的很久前我跟他们有些往来no 1 had some dealings with them long ago.我不太记得是关于什么事的了I forget quite what about.机械Machinery.是吗?Was it?呃不管怎么说Well anyway我是代表我的朋友和我本人到这儿来的Im here on behalf of a friend of mine and myself too.我非常希望你们不要And Im very a
7、nxious you shouldnt take me把我当成一个老傻瓜for a complete old fool.不会的Please.你慢慢说You must take your time.从何说起呢Where to start it all.我是兰伯利教区的牧师Im Vicar of Lamberley;我在那地方呆了很久了Ive been there longer than I care to think.是该走人的时候了Only time to go but不过让我跟你谈谈鲍勃弗格森let me tell you about Bob Ferguson.不会是里奇蒙德的鲍勃弗格森吧?
8、Not Bob Ferguson of Richmond?他也记得你医生He remembers you too Doctor你们在橄榄球场上结识from the rugby field.他也许是最好的三分卫Possibly the finest three-quarter不过不曾为英格兰出赛过never to have been capped for England.我就是这样看的And my sentiments precisely.我热爱这项运动I love the game and亳不谦虚地说我管经打得不错if modesty permits I once turned out mys
9、elf quite a player. 鲍勃在国外工作了很多年Well Bob has spent much most of his working life abroad.做棉花贸易Cotton brooking.他跟他前妻生了一个孩子叫杰克Now his first wife,by whom he has a son Jack,几年前他妻子死于高烧she died of fever some years ago and.瞧我觉得很有必要让你look its absolutely essential了解事情的全貌that I put you in the full picture.就这样接着
10、讲下去吧牧师Continue just as youre doing Reverend.福尔摩斯经常是It is often Holmes method紧闭着双眼to absorb all把所有的细节都听进去relevant detail with his eyes tight shut.鲍勃坡近回到了家乡Well Bob arrived home recently带了一位从秘鲁来的新娘with a new bride和他们襁褓中的孩子and a baby from Peru.对于所有有关的人来说都是一场艰难的改变 Difficult transition for all concerned
11、这个你想象得到 as you may imagine.你会骑马吗杰克?You ride Jack?-不会-他当然会了-No. - Of course he rides. 还是我教的呢I taught him.所有的事情都是我教给你的对吧杰克? Taught you everything didnt I Jack? 不过我得让你注意一位陌生人But I must turn your attention to a stranger 就在这一家从秘鲁回来前 who came into our midst not long 他先来到了我们这里 before our Peruvian family. 他
12、叫约翰斯托克顿 His name is John Stockton. 呃起初我很欢迎他Well at first I welcomed him 把他当作是一个知识分子一个作家 as a man of intellect,a writer 一个能给我们小小的社区带来生机的人 and stimulus to our little community. 噢谢谢Oh thank you.不能说我个人对他有什么好感I cant say that I warmed to him personally 不过对于我这样一个 but he did have his own appeal 窝在穷乡僻壤的人 to
13、someone like myself 他确实有着吸引力 buried in the backwater. 他对我虽然不具什么威胁He was not threat to me 却让当地人颇为不安 but he upset the locals. 我们的铁匠卡特our blacksmith,Carter.和他就一个车轮起了争执Some argument over a wheel.你以为你是谁敢跑来告诉我该怎么做?Who are you come telling me my job你这该死的damn you?你要是不喜欢它就把它带走If you dont like it you can take
14、 it away.另请高明Find somebody else!你跟它一起滚别再回来了And take yourself with it and dont come back.我们这个村子不欢迎你We dont want you here in this village.这里没人欢迎你None of us!卡特正值壮年彪悍得像头狮子Carter,a lion of a man in the prime of life乡村生活造就了他强壮的体格Stalwart of village life,结果当下就死了dead within moments of it.我教区有一个老小姐叫鲁多克Now Mi
15、ss Ruddock,spinster of my parish,她的农舍正对着斯托克顿的屋子she has the cottage facing Stocktons.她说他是一个不用睡觉的人And she speaks of him as the man who never sleeps.她很多个晚上都看到She sees a candle in his window他屋里彻夜点着蜡烛直到天亮many a nights through till dawn.呃作家在晚上写作也不算稀奇Well writers work its not uncommon.有可能Possibly不过我自己因为失眠b
16、ut I myself am something of an insomniac also也曾有两次深夜在墓地里见过他I have seen him twice in my graveyard at dead of night.他是怎么解释的?And his explanation?啊?Huh?你肯定提起过这件事吧?Surely you raised the matter?解释吗?Explanation?看似可信吧我想Plausible I suppose.我想我跟一家叫辛克莱的有些亲戚关系I believe that Im related to a family called Sinclai
17、r, 它正是我的中间名 indeed my middle name.辛克莱?Sinclair?他们在村子的那一头有一栋大房♥子 They had a large house up beyond the village. 是的你这么说我想起来了Yes now you mention it.我很奇怪在这里找不到任何他们的踪迹Im puzzled to find no trace of them.难道我们在这里不受欢迎吗?Are we not welcome here?其实不是的No the truth was事实是我很清楚辛克莱一家的故事that I knew full well t
18、he story of the Sinclairs.他们是很有权势的地主They were powerful landowners, 整个村子都是他们的 had the village in their pocket 大概是上个世纪的事情了 sometime in the last century.辛克莱本人是个残忍♥的怪物The Lord Sinclair himself was a cruel monster. 那些招惹他的人不是失踪了Those who incurred his displeasure disappeared 就是被人割断了喉咙or were found w
19、ith their throats cut.年轻的女仆中有一个Young servant girls,one in particular, 怀着孩子被遗弃在教堂门口奄奄一息 was left pregnant and dying at the church door, 她的孩子生下来就死了 her child stillborn.一个姓辛克莱的都找不到Theres not a Sinclair to be found.我们做了什么让人如此憎恨的事情? What did we do to offend?你有没有告诉他?Did you tell him?呃说了个大概Well the bare bo
20、nes of it yes.那起教堂事件The church incident 还有村民们如何实施了 and how the villagers exacted 可怕的复仇 their terrible revenge. 把我们的人都烧死了 ? Burnt us out?很抱歉这久说I regret to say, 当然不是针对你本人的 nothing persona) to you of course. 那个女孩呢? And the girl?就埋在那边Shes buried over there.但是我没有告诉他一件事情But what I neglected to tell him 因为
21、说了不太合适 because it seemed to be inappropriate 那就是辛克莱家 was that the family Sinclair 被认为是吸血鬼 were deemed to be vampires. 你说的事情都很有意思牧师 All of this is very interesting Reverend. 不过这都是过去的事了 as piece of history跟现在又怎么扯上关系了? but how does it lead to the present? 呃辛克莱自己都成认rWell then Sinclair by his own admissi
22、on他回来了不是吗? has returned hasnt he? 可对村子又有什么影响呢? But how does that affect the village? 村里人干嘛要在乎呢? And why should they care?所有的这些都发生在一百年前啊All of this happened a hundred years back.是的不过你知道的有些传言Yes well.word gets around you know?你是说教堂吗?You mean the church?深受流言的影响Profound to all gossip.回答你的第二个问题吧Answering
23、 your second question那个女孩那个死去的女孩 the girl,the dead girl, 她的后人还生活在这个村子里 her family is still in the village. 比方当地旅馆的老板娘The wife of the landlord of the local inn for instance 她就是姓巴罗斯的 she was a Barrows.还有铁匠的妻子So too was the blacksmiths wife.据你所知Has Stockton,to your knowledge, 斯托克顿是否进过教堂? ever set foot
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 福尔摩斯历险记1984 The Adventures of Sherlock Holmes福尔摩斯历险记1984第六季第二集完整中英文对照剧本 Holmes 福尔摩斯 历险记 1984 第六
链接地址:https://www.taowenge.com/p-38996678.html
限制150内