对外贸易合同(中英文版)(3页).doc
《对外贸易合同(中英文版)(3页).doc》由会员分享,可在线阅读,更多相关《对外贸易合同(中英文版)(3页).doc(3页珍藏版)》请在淘文阁 - 分享文档赚钱的网站上搜索。
1、-对外贸易合同(中英文版)-第 3 页合 同 Contract 合同号: Contract No.: LYLS-01-20121228 日期:2011-12-28 Date: 2011-12-28 签约地点: Place: ZIYANG, CHINA买方: The buyers: Sichuan LianYou Textile Industry Corporation (LMT) General Manager: Huang De卖方: The sellers: German Textile Machinery CompanySales Manager: David Paul本合同由买卖双方根
2、据下列条款和条件,经买卖双方共同协商签订,以便共同遵守This contract is made by and between the buyer and the seller: whereby the buyer and the seller agree to the under-mentioned goods subject to the terms and conditions as stipulated below:1. 商品名称和规格Name of Commodity and SpecificationName of Commodity :Flexible Rapier Loom抗扰
3、箭杆织布机Specifications: MIG,德国最新生产MIG型号 Quantity:50.00sets Unit price: USD$150000.00/set CIF5% SHANGHAI, CHINATotal value: USD$ 7500000.002. 原产国及制造厂商:Country of origin & manufacturer: Germany3. 装运期限:Shipping date: NOT LATER THAN MAR 30, 20134. 装运口岸:Port of loading: Hamburger Germany 5. 到货口岸:Port of des
4、tination: SHANGHAI, CHINA6. 付款条件:Terms of payment: 100% of the total value will be paid by L/C at 90 days at sight.7. 包装:需用适合长途海运,防潮、防湿、防震、防锈、耐粗暴搬运的包装,由包装不良所发生的损失,由于采用不充分或不妥善的防护措施而造成的任何锈损,卖方应负担由此产生的一切费用和/或损失。Packing: The packages should be suitable for long distance freight transportation and well p
5、rotected against dampness, moisture, shock, rust and rough handling. The sellers shall be liable for any damage to the goods on account of improper packing and for any rust damage attributable to inadequate or improper protective measures taken by the sellers.8. 装运条款:卖方保证按时将合同所述货物运往买方港口。Terms of shi
6、pment: The seller shall ship the goods within the shipping date from the port of shipment to the port of destination. Transshipment is not allowed without the buyers consent.9. 装运通知:货物全部装船后,卖方将于10个工作日内将合同编号、商品名称、数量、毛重、发票金额、船名和开船日期传真通知买方。 Shipping advice: The seller shall within 10 working days after
7、 the completion of the loading of the goods advise by fax the buyers of the contract No., commodity, quantity, invoice value, gross weight, name of vessel and date of sailing.10. 保险:Insurance: Insurance shall be covered by the seller for 110% of the invoice value against Additional Risks and Strike
8、Risks11. 检验:Inspection卖方须在装运前15日委托德国机械进出口检验机构对本合同之货物进行检验并出具检验证书,货到目的港后,由买方委托中国进出口货物检验机构进行检验。The Seller shall have the goods inspected by 15 days before the shipment and have the Inspection Certificate issued by German Machinery I/E Inspection Bureau. The Buyer may have the goods reinspected by China
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 对外贸易 合同 中英文
限制150内