《英文独家代理合同.doc》由会员分享,可在线阅读,更多相关《英文独家代理合同.doc(25页珍藏版)》请在淘文阁 - 分享文档赚钱的网站上搜索。
1、英文独家代理合同英文独家代理合同 篇一:独家代理协议 Agreement for Exclusive Agency 独家代理协议 This Agreement, made and entered into this _th day of _ 200_, by and between The RAINBOW Trading Company, Inc., of New York, , Party of the first part, and FLORIST & Co., of Tokyo, Japan, its duly appointed agent Party of the Second pa
2、rt, witnesses: 此协议于200_年_月_日,在美国纽约州纽约市“彩虹贸易有限公司”(第一方),和日本东京“FLORIST公司“,第一方所任命独家代理机构(第二方)之间签署订立,见证如下: Party of the first part hereby grants to the Party of the second part the exclusive right to sell the GYROCOMPASS in Tokyo, Japan for the period of three years from the date hereof. 第一方(此后称为“公司“)在此许可
3、第二方(此后称为”代理“)独家权利在日本东京销售陀螺罗盘,期限为从此日起三年。 Agent covenants that it will use every reasonable diligence in executing all orders placed with it by the Company and will not, without the consent of the Company, deviate from any instructions given by the Company in regard to its orders and shipment. 代理承诺它会使
4、用所有合理努力来完成公司所下定单,并在没有公司同意前题下,背离公司有关此订单和出运任何指令。 all orders executed by the Agent during the continuance of this contract, the Agent shall be paid the following commissions: 在此合同期间代理所完成所有定单,将获得以下佣金: On an order to the total amount $ _ or less, _ per cent; 一定单总额_%, _美金; On an order amounting to more th
5、an $ _, _per cent; 一定单_%,达到超过_美金amount of an invoice rendered by the Agent, including its commission and its disbursements except postages and petties, shall be paid by the Company under irrevocable Letter of Credit against the delivery of shipping documents. 代理所提交发票金额,包括除了邮资和小金额之外佣金和资金支出,应由公司根据运输意气
6、通过不可撤销信用证来支付。 Agreement may be terminated by either party upon three months written notice delivered or sent by registered mail to the other, and may be terminated at any time, without such notice, upon breach of any of its terms and conditions. Witness the hands and seals of the parties of this Agr
7、eement the day and year aforesaid. 此协议可通过任何一方提前三月通过书面通知腻味通过挂号邮寄给另一方来终止。也可以无此通知,在任何时候,由于违反了其条款而终止。请参看此协议上述日期和年份书写和确认。 For THE RAINBOW TRADING COMPANY, INC. _ For FLORIST & CO. _ 代表“彩虹贸易有限公司”(签名)_ 代表“FLORIST公司”(签名)_ : 10:09 : 11:19 Example TwoThis Agreement is made by and entered into between China XX
8、i Medicines & Health Products Import & Export Corporation and XX Inc. , whereby Party A agrees to appoint Party B to act as its exclusive distributor for the undermentioned commodities in the designated territory on the terms and conditions set forth below: 此协议在“中国XX医药和健康产品进出口(集团)公司”(以下称为“甲方”)和XX公司(
9、以下称为“乙方”)之间订立。根据以下条款,甲方同意任命乙方为指定区域以下商品独家经销商。 of Commodity: 商品名称 All surgical dressings including Gauze, Gauze Sponges, Gauze Laps, Absorbent Cotton Wool and all other hospital disposable items. 所有外科敷料,包括纱布,纱布海绵,纱布绵卷,可吸收棉花和所有其它医用一次性产品。 : 地区 The territory covered by this Agreement is confined to Carib
10、bean Sea Countries, Venezuela and Mexico except Trindad & Honduras countries. Party B shall exert its best efforts to push the sale of the specified commodities so as to secure the maximum volume of sales and shall not handle any of the specified commodities of any other company in the said territor
11、y. Party A agrees not to sell any of the specified commodities to other firms or importers in the said territory, except as provided in Article , and shall refer to Party B all enquiries received from clients in the said territory. 此协议所包含地区为除了特力立达和洪都拉斯加勒比海国家,委内瑞拉和墨西哥。乙方应尽力销售所规定产品,以获得销售最大量,并不应在上述地区销售
12、任何其它公司规定产品。甲方同意不在上述地区向任何公司或进口商销售上述规定商品,除了第8章所提供商品,并应向乙方提供在上述地区所收到所有客户询盘。篇二:独家代理协议_中英文对照 独 家 代 理 协 议 No.: A-B-20120301 Place: * City, China Date: Mar 1st, 2012 此协议是双方在平等互利基础上建立,共同遵守下列条款. This Agreement is made among the parties concerned on the basis of equality and mutual benefits to develop busines
13、s on terms and conditions mutually agreed upon as follows; -Manufacturer: * Co., Ltd. Add: No * City, * Pr., P. R. China 生产商: * 有限公司 地址:中国*省*市*号. - Exclusive Exporter: * Co., Ltd. Add: No *Road, * District, *, P. R. China 独家出口商: *有限公司 地址:*市*号 2甲方正式委任乙方为其在*地区独家代理商,乙方接受甲方委任。甲方同意不直接或间接以“BBB”、“BBAB”品牌、或
14、与其他任何非乙方第三方单位建立契约关系来销售(出口)甲方所有以“BBB”系列、“BBAB”系列及以后开发新型产品系列*和其*产品到乙方代理区域。乙方承诺在上述区域内不销售非甲方生产上述同类型产品,乙方承诺不在上述区域内代理出口非甲方生产上述同类型产品。 Party A hereby appoints Party B as its exclusive agent in *, and at the same time. Party B accepts the appointment of Part A unanimously. Party A agrees not to enter into a
15、contractual relationship with any third party entity in order to sell all series and the new models which will be developed directly or indirectly under the brand of “BBB”、“BBAB” to *; Party B agrees not to sell similar series * of other Chinese manufacturers in *. 在协议有效期内,若发现任何一方违背协议规定,其余两方均有权终止合同。
16、受损方均有索赔权利。 During the validity of this Agreement, if each of the two parties is found to have infringed the stipulations of the Agreement, the other party has the right to terminate this Agreement. The party influenced will reserve right to claim for compensation. 中*两国政府项目带自用设备施工进入不包含在限制范围内。 Only fo
17、r self-using,China Government or company purchasing for the overseas project between *and China is not included in the limitation. 3、代理产品范围和商品数量: Commodity range and Quantity: .*型:甲方现在生产和销售所有*型以及将来以此为基础开发并销售*。 Model: All models and all new models which will be developed in the future. .销售数量: 甲方要求乙方代
18、理出口销售数量. 2012年1月1日至2012年12月31日:不低于*个 Sale target: the quantity that part A requires part B export. Export not less than *pieces from January 1, 2012 to Dec 31, 2012; 4、代理区域: *国. Territory: the territory of the *. 5 协议有效期: Validity of Agreement: 协议生效:此协议自有关当事人签署之日起生效。 Effectivity of sole agent agreem
19、ent: the sole agent agreement will come into force upon duly signatures of the concerted parties. 协议有效期:2012年1月1日到2012年12月31日。 如果乙方未能完成协议规定阶段目标销量70%,甲方有权单方面终止协议。如果乙方和乙方 完成规定阶段目标销量70%本协议继续生效。 If Party B couldnt fulfill the 70% of sales target required,Party A has the right to terminate the Agreement
20、unilaterally. Party B shall be treated as qualified exclusive agent and exclusive exporter if Party B reaches the sales target no less than 70%, the agreement will be effective. (4)如果乙方完成本协议规定总量80%,本协议到期日期自动延续到2013年12月31日 If Party B fulfills the 80% of the total sales target, the Agreement will be a
21、utomatically extended to 31th Dec. 2013. 6、市场情况报告: Reports on Market Conditions: 乙方有义务每三个月就当前市场情况及消费者意见提供详细报告给甲方,一旦有特殊市场变动,乙方也应即时向甲方提供书面详情报告。所有对该品种产品升级改良要求,只要经济合理,甲方应予以考虑,依据乙方要求对产品进行改进和开发。 Party B shall have the obligation to forward once every three months to Party A detailed reports on current mar
22、ket conditions and of consumers comments, and if there is any special change in the market, Party B shall also report timely to Party A its full particulars in writing. All economically reasonable requests for upgrades and changes to the products in the line will be considered by Party A and Party A
23、 will make improvements according to the feedback or requirements from Party B. 7、价格和货款支付方式:Price and payment terms: 价格:甲方同意给予乙方相关系列产品最优惠人民币价格。 Prices: Party A agrees to provide Party B the most favorable price for the produced products. 货款支付方式:双方都同意付款方式。 Terms of payment: by the terms agreed and ac
24、cepted by each both parties. 8、生产和交货周期:根据实际生产情况, 最长不得超过30天。 Production and delivery date: according to actual producing situation but it shall within 30 days maximum。 9、商标使用权和网络销售权授予: Usufruct of the trade mark and internet marketing right 商标使用权:甲方同意乙方在本协议有效期内在*区域使用甲方”BBB”品牌和BBAB以及“” 商标标志;且品牌和商标选定最终
25、由乙方决定。 Usufruct of the trade mark: Party A agrees that party B use the “BBB”, “BBAB” BRAND and the trading marks“” of the party A in territory of *. And the option of the brand and trading mark decided by party B. 网络销售权授予:甲方同意提供给乙方上述产品网络分销权开展分售业务 Party A agrees to provide Party B distributing market
26、ing rights for the forementioned products for retail markets. 10、广告宣传和市场推广:甲方同意乙方在市场宣传和推广中传播 “BBB” 和“BBAB”品牌为*公司为其生产商和品牌持有人.乙方保证不在代理目标市场对上述商标进行注册。根据乙方销售活动和市场运作活动计划甲方有义务向乙方提供广告支持,包括提供样本,宣传册,电子版样本和大型广告图画等。 Advertisements and market promotion regulation: Part A agrees that Party B use the brand of “BBB
27、” 、“BBAB” and trade mark“ ”. Party A confirms that the “BBB” 、“BBAB” brand is owned by*Co., Ltd. And Party B warrant not to register the above mentioned brand and trade mark in *. Concerned advertisement material for Part B including supplying catalogues, leaflets, documents and big advertisement pi
28、ctures. 11、技术支持和售后服务条款: Technology support and after-sales service terms: 技术资料支持:甲方应向乙方提供较为详细和准确零部件图册和电子版. Technical Support: Party A provides Party B a more detailed and accurate books and electronic components. 技术培训和售后支持:甲方有对乙方售后技术人员来国内进行维修技术培训义务.如果需要 派人到目标市场进行售后服务维修工作或者建立服务站工作,甲乙双方另行协商并签订相关协议,作为本
29、协议附件. Technical training and services support: Party A has the Obligations to train Party Bs after-sale technical personnel. If there is a need to send people to the target market for after-sales maintenance or establishing service station, Party A and Part B wil sign the relevant agreements as the
30、attachments of the agreement after fully negotiation. 经双方协商达成共识,在服务协议没有签订之前或不能正式为乙方提供售后服务之前,甲方给予乙方每件*元买断*件,且*件及*不包含在此内。 By mutual agreement, before the service agreement signed or without providing formal after-sales service, Party A should supply Party B with buyout * that value of *RMB/pc, but *an
31、d* shipped with *not included. 12、其他条款和条件: Other Terms & Conditions: 此协议适用于中华人民共和国和*法律。如有争端,双方友好协商解决。如果协商不成,提交*国际仲裁中心仲裁,上述仲裁结果均为最终结果,对各方均具有法律效力。 This agreement is both enforceable in China and * court of laws and regulations. Incase any disputes, firstly both parties shall discuss for the settlement
32、 friendly. If can not reach agreement, shall be submitted to *International Arbitration Centre . The result shall be final arbitration and both parties shall follow.篇三:独家代理协议中英文 独 家 代 理 协 议 Exclusive Agency Agreement 本协议于_年_月_日在_(地点)由有关双方在平等互利基础上达成,按双方同意下列条件发展业务关系: This agreement is made and entered
33、 into by and between the parties concerned on _(Date) in _(Place) on the basis of equality and mutual benefit to develop business on terms and conditions mutually agreed upon as follows: 1. 协议双方 The Parties Concerned 甲方:_ 乙方:_ Party A:_Party B:_ 地址:_地址:_ Add:_Add:_ 电话:_电话:_ Tel: _Tel: _ 传真:_ 传真:_ Fa
34、x:_ Fax:_ 2. 委任 Appointment 甲方指定乙方为其独家代理,为第三条所列商品从第四条所列区域顾客中招揽订单,乙方接受上述委任。 Party A hereby appoints Party B as its Exclusive Agent to solicit orders for the commodity stipulate in Article 3 from customers in the territory stipulated in Article 4,and Party B accepts and assumes such appointment. 3. 代理
35、商品 Commodity 比如:洗衣机。 For example: Washing Machine. 4. 代理区域 Territory 仅限于_(比如:中国) In _(for example: China)only. 5. 最低业务量 Minimum turnover 乙方同意,在本协议有效期内从上述代理区域内顾客处招揽上述商品订单价值不低于_美元。 Party B shall undertake to solicit orders for the above commodity from customers in theabove territory during the effecti
36、ve period of this agreement for not less than USD _. 6. 价格与支付 Price and Payment 每一笔交易货物价格应由乙方与买主通过谈判确定,并须经甲方最后确认。 付款使用保兑、不可撤销信用证,由买方开出,以甲方为受益人。信用证须在装运日期前_天到达甲方。 The price for each individual transaction shall be fixed through negotiations between Party B and the buyer, and subject to Party As final
37、confirmation. Payment shall be made by confirmed, irrevocable L/C opened by the buyer in favor of Party A, which shall reach Parth A _ days before the date of shipment. 7. 独家代理权 Exclusive Right 基于本协议授予独家代理权,甲方不得直接或间接地通过乙方以外渠道向中国顾客销售或出口第三条所列商品,乙方不得在中国经销、分销或促销与上述商品相竞争或类似产品,也不得招揽或接受以到中国以外地区销售为目订单,在本协议有
38、效期内,甲方应将其收到来自中国其他商家有关代理产品询价或订单转交给乙方。In consideration of the exclusive rights granted herein, Party A shall not, directly or indirectly, sell or export the commodity stipulated in Article 4 to customers in China through channels other than Party B; Party B shall not sell, distribute or promote the sa
39、les of any products competitive with or similar to the above commodity in China and shall not solicit or accept orders for the purpose of selling them outside China. Party A shall refer to Party B any enquiries or orders for the commodity in question received by Party A from other firms in China dur
40、ing the validity of this agreement. 8. 商情报告 Market Report 为使甲方充分了解现行市场情况,乙方承担至少每季度一次或在必要时随时向甲方提供市场报告, 内容包括与本协议代理商品进口与销售有关地方规章变动、当地市场发展趋势以及买方对甲方按协议供应货物品质、包装、价格等方面意见。乙方还承担向甲方提供其他供应商类似商品报价和广告资料。 In order to keep Party A well informed of the prevailing market conditions, Party B should undertake to supp
41、ly Party A, at least once a quarter or at any time when necessary, with market reports concerning changes of the local regulations in connection with the import and sales of the commodity covered by this agreement, local market tendency and the buyers comments on quality, packing, price, etc. of the goods supplied by Party A under this agreement. Party B shall also supply party A with quotations and advertising materials on similar products of other suppliers. 9. 广告及费用 Advertising and Expenses
限制150内