《爱情英语短文带翻译-六年级英语短文带翻译.doc》由会员分享,可在线阅读,更多相关《爱情英语短文带翻译-六年级英语短文带翻译.doc(5页珍藏版)》请在淘文阁 - 分享文档赚钱的网站上搜索。
1、爱情英语短文带翻译:六年级英语短文带翻译爱情英语短文带翻译篇1:1的爱情In a cold winter, a couple had to move out from the lu_ury villa because of bankruptcy.The husband worked day and night to support the family but with no care of his wife.So she thought, “he doesnt love me any more, he just cares his business.not me”。一个寒冷的冬天,一对夫妇因
2、为破产,所以不得不从豪宅里搬出。丈夫每天辛勤工作以维持家庭开支,但很少顾及到妻子。于是,妻子暗自想道:“他不再爱我了,他只在乎他的事业,而不是我。”One day, she began to take a bath, he stopped her at the door, “Let me take it first, okay?”一天,妻子准备洗澡,可丈夫叫住了她,“让我先洗吧。”“Why not let me shower first,” she asked.“I was tired, sweetie, you take it later, okay?” She was totally de
3、pressed.“为什么不让我先洗呢?”“亲爱的,因为我很累,你之后再洗吧”妻子为此很不开心。On a morose day, she found nothing to do and turned on his puter, a few words blurred her eyes.it was his diary:一天,妻子无所事事,郁郁寡欢,于是翻开了丈夫的电脑。上面的几行字让她的眼睛潮湿了,那是他的日记Today, I was quite sad, she asked me why I was always taking the bath first, and I said to her
4、, I was e_hausted.She was unhappy, in her mind, I treated her not as well as usual, but how can I do? I was not as rich as before! We moved to the small apartment, there was only a shower in the bathroom, it was so cold to take a shower in such a freezing winter.But I found that if one person took t
5、he shower first, the room could get a little warm, so every time I rushed to the bathroom first.I was thinking that, when she took the shower, the room would get warmer, at least 1, 2 or 3。今天,我很不开心,因为她问我为什么总是我先洗澡,而我对她说,因为我太累了,想先洗。她肯定不快乐了,觉得我对她不像以前那么好了。但是我该怎么做呢?我不像以前那么有钱呀!我们搬到了一个小公寓,只有一个洗澡间,在这样的冬天洗澡真
6、是冻死人了。但我发现,假如一个人先洗的话,浴室就会暖和的,所以每次我都第一个冲进浴室。我想,等她进去浴室时,至少暖和一两度吧。Now I cant give her fortable life, bring her the lu_ury restaurant, buy e_pensive dresses for her, but at least, I can give her 1 love.如今,我不能给她舒适的生活,带她去高级餐厅,给她买漂亮的衣服,但至少我还能给她1的爱情。爱情英语短文带翻译篇2:爱情不该被生活磨灭That must be the story of innumerable
7、 couples, and the pattern of life it offers has a homely grace。 It reminds you of a placid rivulet,meandering smoothly through green pastures and shaded by pleasant trees, till at last it falls into the vast sea; but the sea is so calm, so silent, so indifferent, that you are troubled suddenlyby a v
8、ague uneasiness。Perhaps it is only by a kink in my nature, strong in me even in those days, that i felt in such an e_istence, the share of the great majority, something amiss。 I recognized its social value。 I saw its ordered happiness, but a fever in my blood asked for a wilder course。 There seemed
9、to me something alarming in such easy delights。 In my heart was desire to live more dangerously。 I was not unprepared for jagged rocks and treacherous shoals if I could only have change and the e_citement of unforeseen。翻译这一定是世间无数对夫妻的生活写照,这种生活形式给人一种天伦之美。它使人想起一条平静的溪流,蜿蜒畅游过绿茵的草场,浓荫遮蔽,最后注入烟波浩渺的汪洋大海;但是大海太过平静,太过沉默,太过不动声色,你会突然感到莫名的不安。也许这只是我自己的一种怪诞想法,在那样的时代,这想法对我影响很深:我觉得这像大多数人一样的生活,似乎欠缺了一点儿什么。我成认这种生活有社会价值,我也看到了它那井然有序的幸福,但我血液里的冲动却渴望一种更桀骜不驯的旅程.这样的安逸中好似有一种叫我惊惧不安的东西.我的心渴望一种更加惊险的生活。只要生活中还能有变迁-以及不可知的刺激,我愿意踏上怪石嶙峋的山崖,奔赴暗礁满布的海滩。第 5 页 共 5 页
限制150内