大学英语-翻译课件-正反、反正表达法.ppt
《大学英语-翻译课件-正反、反正表达法.ppt》由会员分享,可在线阅读,更多相关《大学英语-翻译课件-正反、反正表达法.ppt(38页珍藏版)》请在淘文阁 - 分享文档赚钱的网站上搜索。
1、正反、反正表达法 Affirmative he eats no fish and plays the game. 【译文】约翰为人可靠,忠诚又正直。 3No one has nothing to offer to society. 【译文】人人对社会都有所贡献。(双重否定用来表示强烈肯定),16,3Students, with no exception, are to hand in their papers this afternoon. 【译文】今天下午,学生统统要交上书面作业。 4Styles come and go, but good taste is timeless. 【译文】文风
2、随时在变,而文雅是永恒的。 5All the articles are untouchable in the museum. 【译文】博物馆内一切展品禁止触摸。 6Mexico City is an earthquake zone and earth tremors are not unusual. 【译文】墨西哥城市在地震区,地震颤动很正常。,17,英语中有一些句子,句式是肯定句,意义却是否定的。可根据词句的涵义,按汉语表达习惯,肯定译否定,通顺自然,语言地道。,正话反说,肯定译否定,18,例1:The window refuses to open. 【译文】窗户打不开。 例2:It is
3、a wise father that knows his own child. 【译文】聪明的父亲也未必了解自己的儿子。 “it be +adj. +n.+ that” It is good workman that never blunders. 智者千虑,必有一失。 It is a long lane that has no turning. 路必有弯,事必有变。,19,例4: She refrained from laughing. 【译文】她忍住没有笑。 例5:The thick carpet killed the sound of my footsteps. 【译文】我走在厚厚的地毯
4、上一点儿声音也没有。,20,例6:The pursuit of science withdraws interest from external things. 【译文】科学家由于致力于科学研究,对外界事物总是不感兴趣。 例7: My guess is as good as yours. 【译文】我的猜测并不比你的高明。,21,例8:In the grave the rich and the poor lie equal. 【译文】人死后即无贫富之差别。 例9:We live meagerly, but at the same time, we blessed in many ways. 【译
5、文】我们生活并不富裕,但同时在很多方面又是很幸运的。,22,课堂互动2: 翻译句子, 注意肯定译否定,1She was refused admittance by them. 【译文】他们不让她进去。 2His noble deeds are above all praise. 【译文】他的高尚行为是赞扬不尽的。 3The mistake escaped me. 【译文】我没注意到这个错误。 4The truth is quite other than what you think. (other than = not, anything but) 【译文】事实真相与你想的完全不同。,23,正
6、反译法是一个很有用的翻译技巧,虽然说法变了,意思还是原来的。之所以要改变,主要是由于词语之间的关系、句式的变化、习惯表达等方面的因素。“正话反说,反话正说”是提高译文水平的有效方法之一。,24,Practice,1、肯定译否定,更能传神达意,例1:In the high altitude snow and ice remain all the year. 【译文】海拔高的地方,冰雪常年不化。 例2:The explanation is pretty thin. 【译文】这个解释很不详细。 例3:Slips are scarcely avoidable when youre new to you
7、r work. 【译文】工作没有经验,出点差错,在所难免。 例4:There have always been more books than anyone could read. 【译文】任何人都不能读尽天下之书。,25,例5:It was beyond his power to sign such a contract. 【译文】他无权签订这个合同。 例6:Yet the process of achieving gender equality is still an ongoing one. 【译文】然而争取男女平等的过程仍然是一项未竟之业。,26,2 否定译肯定,更能表达原文涵义,例1
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 大学 英语 翻译 课件 正反 反正 表达
限制150内