高考文言文翻译课件.ppt





《高考文言文翻译课件.ppt》由会员分享,可在线阅读,更多相关《高考文言文翻译课件.ppt(41页珍藏版)》请在淘文阁 - 分享文档赚钱的网站上搜索。
1、高考文言文翻译第1页,此课件共41页哦教教 学学 目目 标标1.1.以难词难句为突破口,掌握高以难词难句为突破口,掌握高考考文言句子翻译的方法技巧文言句子翻译的方法技巧。2.2.在已掌握文言文翻译的一般在已掌握文言文翻译的一般方法和技巧基础上,方法和技巧基础上,加强采点加强采点得分意识。得分意识。第2页,此课件共41页哦文言翻译文言翻译的方法的方法翻译翻译指导指导文言翻译文言翻译的种类的种类文言翻译文言翻译的原则的原则文言翻译文言翻译基础知识基础知识长长风风破破浪浪会会有有时时直直挂挂云云帆帆济济沧沧海海第3页,此课件共41页哦文言翻译文言翻译基础知识基础知识1 1、注意词的古今意义、注意词的
2、古今意义2 2、注意一词多义、注意一词多义3 3、注意词类活用、注意词类活用4 4、注意文化知识、注意文化知识5 5、注意通假现象、注意通假现象6 6、注意偏义复词现象、注意偏义复词现象7 7、文言句式、文言句式8 8、句子的语气、句子的语气第4页,此课件共41页哦翻译文言文的标准是:翻译文言文的标准是:“信信”:真实,准确真实,准确。实词虚词做到。实词虚词做到字字落实字字落实,不可不可以随意增减内容。以随意增减内容。例:六国破灭,非兵不利,战不善,弊在赂秦。例:六国破灭,非兵不利,战不善,弊在赂秦。六国被攻破灭亡,不是武器不锋利,战术不恰当,六国被攻破灭亡,不是武器不锋利,战术不恰当,弊病在
3、于贿赂秦国。弊病在于贿赂秦国。信信 达达 雅雅 文言翻译的原则文言翻译的原则第5页,此课件共41页哦“雅雅”:生动、优美、有文采。:生动、优美、有文采。努力译出原文的风格。努力译出原文的风格。例:曹公,豺虎也。例:曹公,豺虎也。曹操是豺狼猛虎。曹操是豺狼猛虎。曹操曹操是像是像豺狼猛虎豺狼猛虎一样(凶狠残暴)一样(凶狠残暴)的人。的人。凭借勇气凭借勇气在诸侯中间闻名在诸侯中间闻名 凭借勇气闻名凭借勇气闻名在诸侯国在诸侯国例:以勇气闻于诸侯。例:以勇气闻于诸侯。“达达”:通顺,流畅。通顺,流畅。合乎现代汉语语法规范及语言合乎现代汉语语法规范及语言表达习惯,没有语病,努力做到表达习惯,没有语病,努力
4、做到文从句顺。文从句顺。第6页,此课件共41页哦文言翻译文言翻译的种类的种类文言文的翻译有文言文的翻译有直译直译和和意译意译两种。两种。直译为主直译为主字字落实字字落实:忠实于原文意思,:忠实于原文意思,不遗漏,也不能多余。不遗漏,也不能多余。直译:直译:意译:意译:意译为辅意译为辅文从句顺文从句顺:明白通顺,合乎现:明白通顺,合乎现代汉语的表达习惯,没有语病。代汉语的表达习惯,没有语病。第7页,此课件共41页哦文言翻译文言翻译的种类的种类例例如如从高考的特点与考查要达到的目的看,文言文翻译:从高考的特点与考查要达到的目的看,文言文翻译:直译为主,意译为辅直译为主,意译为辅。原文:原文:项王、
5、项伯东向坐;亚父南向坐,项王、项伯东向坐;亚父南向坐,亚父者,范增也;亚父者,范增也;沛公北向坐;张良西向侍。沛公北向坐;张良西向侍。直译直译项王、项伯项王、项伯面向东坐着面向东坐着;亚父;亚父面向南坐着面向南坐着,亚父是范增;沛亚父是范增;沛公公面向北坐着面向北坐着;张良;张良面向西侍坐面向西侍坐。意译意译项王、项伯项王、项伯坐在西面坐在西面;亚父;亚父坐在北面坐在北面,亚父就是范增;沛公亚父就是范增;沛公坐在坐在南面南面;张良;张良陪同坐在东面陪同坐在东面。第8页,此课件共41页哦文言翻译的方法文言翻译的方法留留调调补补贯贯删删换换字字句句第9页,此课件共41页哦人名(名、字、号等)、地名
6、、官人名(名、字、号等)、地名、官职名、年号、国号等专门称谓。职名、年号、国号等专门称谓。度量衡单位、数量词、器物名称。度量衡单位、数量词、器物名称。古今意义相同的词。古今意义相同的词。文言翻译的方法一文言翻译的方法一第10页,此课件共41页哦翻译下列句子翻译下列句子:1.赵赵惠惠文文王王十十六六年年,廉廉颇颇为为赵赵将将伐伐齐齐,大大破破之之,取取阳阳晋,拜为上卿,以勇气闻于诸侯。晋,拜为上卿,以勇气闻于诸侯。译:赵赵惠惠文文王王十十六六年年,廉廉颇颇作作为为赵赵国国的的将将领领征征讨讨齐齐国国,大大败败齐齐军军,夺夺取取了了阳阳晋晋,被被封封为为上上卿卿,他他凭凭借借勇勇气气在在各国诸侯间
7、闻名。各国诸侯间闻名。2.得楚和氏璧得楚和氏璧。译:得到了楚国的得到了楚国的和氏璧和氏璧。人名人名人名人名、年号、年号1.赵赵惠惠文文王王十十六六年年,廉廉颇颇为为赵赵将将伐伐齐齐,大大破破之之,取取阳阳晋晋,拜为,拜为上卿上卿,以,以勇气勇气闻于诸侯。闻于诸侯。2.得楚得楚和氏璧和氏璧。器物名器物名地名地名官名官名与现代汉语义同与现代汉语义同第11页,此课件共41页哦删除没有实在意义、删除没有实在意义、也无须译出的文言词语。具体也无须译出的文言词语。具体情况:情况:句首发语词。句首发语词。句中停顿或结构作用的词。句中停顿或结构作用的词。句末调节音节的词或语气词。句末调节音节的词或语气词。偏义
8、复词中的衬字。偏义复词中的衬字。文言翻译的方法二文言翻译的方法二第12页,此课件共41页哦翻译下列句子翻译下列句子:1.师道之不传也久矣师道之不传也久矣译:从师的风尚不流传已经很久了从师的风尚不流传已经很久了。2.夫圣人者,不凝滞于物,而能与世推移。夫圣人者,不凝滞于物,而能与世推移。译:道道德德修修养养达达到到最最高高境境界界的的人人,不不为为事事物物所所拘拘束束,而能够随世事的变化转变而能够随世事的变化转变(自己的想法)。(自己的想法)。发语词,删去发语词,删去1.师道师道之之不传不传也也久矣久矣结构助词结构助词,主谓之间取消句主谓之间取消句子独立性,删去子独立性,删去语助,句中表停顿,以
9、舒缓语气,删去语助,句中表停顿,以舒缓语气,删去2.夫夫圣人圣人者者,不凝滞于物,而能与世推移。,不凝滞于物,而能与世推移。助词,表停顿,删去助词,表停顿,删去第13页,此课件共41页哦3.盖忠臣执义,无有二心。盖忠臣执义,无有二心。译:忠心的臣子坚持道义,没有二心。忠心的臣子坚持道义,没有二心。译:原原来来山山下下都都是是石石头头的的洞洞穴穴和和裂裂缝缝,不不知知道道它它的的深深度度。字字落实第二式字字落实第二式:把把无无意意义义或或没没必必要要译译出出的虚词删去。的虚词删去。3.盖盖忠臣执义,无有二心。忠臣执义,无有二心。助词助词,用于句首,表示要发议论,删去用于句首,表示要发议论,删去4
10、.而山下皆石穴罅,不知其而山下皆石穴罅,不知其深浅深浅。(。(石钟山记石钟山记)偏义复词,删去浅偏义复词,删去浅第14页,此课件共41页哦词类活用词换成活用后的词词类活用词换成活用后的词通假字换成本字通假字换成本字将单音词换成双音词将单音词换成双音词将古词换作现代词将古词换作现代词文言翻译的方法三文言翻译的方法三第15页,此课件共41页哦翻译下列句子翻译下列句子:1.非能水非能水也,而绝江河也,而绝江河。译:最终让上官大夫在顷襄王前最终让上官大夫在顷襄王前诋毁诋毁屈原屈原 2.其次剔毛发、婴金铁受辱其次剔毛发、婴金铁受辱译:其次被其次被剃剃去头发、去头发、用铁圈束颈用铁圈束颈而受辱而受辱。1.
11、非能非能水水也,而绝江河也,而绝江河。词类活用,名作动词类活用,名作动2.其次其次剔剔毛发、毛发、婴婴金铁受辱金铁受辱通通“剃剃”束束在颈上在颈上3.余余意意其其怨怨我我甚甚,不敢以,不敢以书书相闻。相闻。译:我我猜测猜测他他非常怨恨非常怨恨我,不敢写我,不敢写信信给他。给他。词词类类活活用用词词换换成成活活用用后后的的词词,通通假假字字换换成成本本字,将单音词换成双音词,将古词换作现代词。字,将单音词换成双音词,将古词换作现代词。文言翻译的方法三文言翻译的方法三译:不是会游水,却渡过了江河。译:不是会游水,却渡过了江河。第16页,此课件共41页哦把把文文言言句句中中的的主主谓谓倒倒装装句句、
12、宾宾语语前前置置句句、定定语语后后置置句句、介介宾宾结结构构后后置置句句及及其其它它特特殊殊句句式式,按按现代汉语的要求调整过来。现代汉语的要求调整过来。文言翻译的方法四文言翻译的方法四第17页,此课件共41页哦计未定,求人计未定,求人可使报秦可使报秦者,未得。(定语后置)者,未得。(定语后置)主意未能定下来,想找主意未能定下来,想找一个可以出使回一个可以出使回复秦国的人复秦国的人,未能找到。,未能找到。夫晋,何厌之有?夫晋,何厌之有?倒装:晋,有何厌?倒装:晋,有何厌?(宾语前置)宾语前置)译:晋国,有什么能让他满足的呢?译:晋国,有什么能让他满足的呢?第18页,此课件共41页哦翻译下列句子
13、翻译下列句子:1.豫州今欲豫州今欲何何至至?译:刘豫州现在想要到什么地方去呢?译:刘豫州现在想要到什么地方去呢?2.甚矣甚矣汝之不惠汝之不惠!译:译:你不聪明太严重了你不聪明太严重了主谓倒装主谓倒装宾语前置句宾语前置句3.蚓无蚓无爪牙爪牙之之利利,筋骨筋骨之之强强。译译:蚯蚯蚓蚓没没有有锋锋利利的的爪爪子子和和牙牙齿齿,没没有有强强壮壮的的筋和骨头筋和骨头定语后置定语后置定语后置定语后置第19页,此课件共41页哦 文言文中的文言文中的省略句省略句,为使译文准确、通,为使译文准确、通顺,翻译时应将某些省略了的成分先补上,顺,翻译时应将某些省略了的成分先补上,然后再翻译。然后再翻译。文言翻译的方法
14、五文言翻译的方法五第20页,此课件共41页哦翻译下列句子翻译下列句子:1.永州之野产异蛇,黑质而白章;触草木,尽死;以啮永州之野产异蛇,黑质而白章;触草木,尽死;以啮(ni)人,无御之者。)人,无御之者。译:永永州州的的野野外外出出产产一一种种奇奇怪怪的的蛇蛇,它它黑黑色色的的底底子子,白白色色的的花花纹纹,它它接接触触到到草草木木,草草木木全全都都枯枯死死;咬到人,没有能够抵抗得住的。咬到人,没有能够抵抗得住的。2.不如因而厚遇之,使归赵不如因而厚遇之,使归赵译:不如趁此好好款待他,让不如趁此好好款待他,让他他回到赵国回到赵国。省略主语:蛇省略主语:蛇省略兼语:之,他省略兼语:之,他蛇蛇草木
15、草木第21页,此课件共41页哦3.私见张良,具告以事。私见张良,具告以事。译:项伯私下会见了张良,把事情全都告诉了私下会见了张良,把事情全都告诉了他他。省略宾语:之,他省略宾语:之,他文从句顺第二式:4.但以浓墨洒作巨点,淋漓满纸。郭异之,持以白王。但以浓墨洒作巨点,淋漓满纸。郭异之,持以白王。译:只只是是用用浓浓墨墨洒洒成成大大黑黑点点,弄弄得得满满纸纸都都是是。郭郭生感到非常奇怪,拿着生感到非常奇怪,拿着纸纸来告诉王生。来告诉王生。省略宾语:之,代纸省略宾语:之,代纸 在在文文言言文文翻翻译译时时,补补出出省略的成分。省略的成分。第22页,此课件共41页哦古古文文中中使使用用借借喻喻、借借
16、代代、用用典典、互互文文等等,翻翻译译时时要要根根据据上上下下文文灵灵活活、贯贯通通地地译译出出。指指要根据上下文语境,灵活贯通地翻译。要根据上下文语境,灵活贯通地翻译。文言翻译的方法六文言翻译的方法六第23页,此课件共41页哦翻译下列句子翻译下列句子:1.乃使蒙恬北筑长城而守乃使蒙恬北筑长城而守藩篱藩篱。译:于是派蒙恬于是派蒙恬在北边筑起长城来把守在北边筑起长城来把守边疆边疆。2.误落误落尘网尘网中中,一去三十年。,一去三十年。译:误入误入污浊的官场污浊的官场,一离开就是三十年。,一离开就是三十年。借喻:喻指借喻:喻指边疆边疆借喻:喻指污浊的官场借喻:喻指污浊的官场(一)借喻的译法(一)借喻
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 高考 文言文 翻译 课件

限制150内