2022整理-建设工程委托监理合同(中英文).docx
![资源得分’ title=](/images/score_1.gif)
![资源得分’ title=](/images/score_1.gif)
![资源得分’ title=](/images/score_1.gif)
![资源得分’ title=](/images/score_1.gif)
![资源得分’ title=](/images/score_05.gif)
《2022整理-建设工程委托监理合同(中英文).docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《2022整理-建设工程委托监理合同(中英文).docx(45页珍藏版)》请在淘文阁 - 分享文档赚钱的网站上搜索。
1、编号:时间:2021年x月x日书山有路勤为径,学海无涯苦作舟页码:第45页 共45页建设工程委托监理合同(中英文) ntratregistratin n: _ _ 合同 登记 号: supervisin ntrat fr nstrutin pret建设工程委托监理合同 pret nae: 工程项目名称: entrustr (lient): 委托方: (业主) servie prvider: shanghai tngi pret anageent (supervisr) and nsulting ltd 服务方: (监理人) plae f signing:签订地点: date f signing
2、:签订时间: valid perid: 有效日期: shanghai, p r hina中国,上海 XX年 月 日 supervisin ntrat fr nstrutinpret建设工程委托监理合同part iagreeent第一部分建设工程委托监理合同this agreeent is signed beteen (hereinafter referred t as “thelient”) and shanghai tngipret anageent and nsulting ltd (hereinafter referred tas the “supervisr”) thrugh utua
3、l nsultatin委托人 与监理人- 经过双方协商一致,签订本合同i brief infratin f the pret fr hih the lient desires thsesupervisin servies shuld be perfred b the supervisr (hereinafterreferred t as “the pret”) is as flls:委托人委托监理人监理的工程(以下简称”本工程”)概况如下:pret nae: 工程名称: 908新基地建设项目pretlatin: 工程地点: 重庆北部黄茅坪组团经开园b04地块pret size: abut 18
4、22 2工程规模: 约1822 2ttalinvestent: abut uan rb总投资: 约 万元人民币ii in this agreeent rds shall have the sae eanings as areassigned t the in part ii f this supervisin ntrat (hereinafter referredt as “the ntrat”) - standard nditins本合同的有关词语含义与本合同第二部分中赋予它们的定义相同iiithe flling duents shall be deeed t fr part f thisa
5、greeent:下列文件均为本合同的组成部分:(1)this agreeent;此协议书;(2)standard nditins f the ntrat;本合同标准条件;(条款)(3)nditins f partiular appliatin;本合同专用条件;( 条款)(4)suppleentar duents and aendents intl signed b the tparties during the exeutin f the ntrat在实施过程中双方共同签署的补充与修正文件 监理人在报价时确定的的拟派现场监理人员名单和现场监理人员进场计划作为本合同附件。iv in nsider
6、atin f the paent t be ade b the lient t thesupervisr as hereinafter entined, the supervisr hereb venants ith thelient t perfr supervisin servies in the spe as stated in the nditinsf partiular appliatin in nfrit ith the prvisins f the ntrat考虑到以下提到的委托人向监理人的付款,监理人向委托人承诺,按照本合同的规定,承担本合同专用条件中议定范围内的监理业务v t
7、he lient hereb venants t pa the supervisr, innsideratin f the perfrane f the supervisin servies, suh aunt asa bee paable under the prvisins f the ntrat at the ties and in theanner and urren tpe presribed b the ntrat考虑到监理人提供的监理服务,委托人向监理人承诺按照本合同注明的期限,方式,币种,向监理人支付报酬initness heref the parties heret have
8、 aused this agreeent t beexeuted fr april, XX t tber, XX iffr an reasns the pret stps frre than ne nth uninterrupted, the ending date ill be pstpnedith sae perids本合同自施工单位进场时开始, 至整个工程竣工验收止完成 如果项目进行中,被停止连续时间超过一个月,完成时间应该被顺延。this agreeent has sixsets f riginal pies, the have the sae legal effet, and eah
9、 part shallhld three pies本合同一式 陆 份,具有同等法律效力, 双方各执 叁份 the lient: 委托人: (seal) (签章) the supervisr: shanghai tngi pret anageent and nsulting ltd 监理人: (seal)(签章) address: 住所: address: 73 hifeng radshanghai, XX92住所: 上海市赤峰路73号,XX92 legal representative: (signature)法定代表人: (签章) legal representative: (signatu
10、re)法定代表人: (签章) prinipal ban: 开户银行: prinipal ban:开户银行: 交行赤峰路支行 ban aunt n: 1001721-09300007736帐号: ban aunt n: 帐号: 31006634401014102919 tel 电话: tel 8621 6989931电话: 8621 6989931 this ntrat is signedn , XX本合同签订于: XX年 - 月 日part ii standardnditins第二部分 标准条件definitins,appliable languages and las词语定义, 适用语言和法
11、规artile 1 the flling rds and expressins shall havethe eanings assigned t the exept here the ntext therise requires:第一条 下列名词和用语,除上下文另有规定外,具有如下所赋予的含义:(1) “pret” eans the pretfr hih the supervisin servies are t be prvided“工程” 是指实施委托人委托监理人监理的工程。(2) “lient” eans the part his respnsible fr the diret inves
12、tent and h epls the supervisr, andlegal suessrs t the lient“委托人”是指承担直接投资责任和委托监理人的一方,以及其合法继承人。(3) “supervisr” eans the part his epled b the lient t perfr supervisin servies and assuesupervisin liabilities, and legal suessrs t the supervisr“监理人”是指受委托人委托承担监理业务和监理责任的一方,以及其合法继承人(4) “supervisin tea”eans t
13、he grup f staff sent b the supervisr t arr ut supervisin n thesite f the pret“监理机构”是指监理人派驻本工程现场实施监理业务的组织“hief supervisinengineer” eans the persn ertifiated b the lal authrit as hief supervisin engineer and designated bthe lient and supervisr t be full respnsible fr supervising the exeutinf the ntrat
14、“总监理工程师”是指经当地政府部门认证为的总监理工程师并且由委托人及监理人指定对监督履行本合同全权负责的人(6) “ntratr” eansthe persn(s) ther than the supervisr ith h the lient signs ntrat inrelatin t the nstrutin f the pret“承包人”是指除监理人以外,委托人就本工程的建设有关事宜签订合同的当事人(7) “nral servies”eans the spe f supervisin r presribed in the nditins f partiular appliatin“正
15、常工作”是指双方在专用条件中约定的监理工作的范围 (8) “additinal servies”eans: 1) rs utside f the spe f supervisin r, and added t thentrat b ritten agreeent f the parties; 2) additinal rs as a resultf additin t the spe f nstrutin r r prgra dela n the part fthe lient r the ntratr“附加工作”是指: 1)监理工作范围以外,通过双方书面协议另外增如本合同的工作;2)建设工作
16、范围的增加或者由于委托人或承包人原因致使进度的延误,而造成的附加的工作(9) “exeptinalservies” eans the rs ther than the nral servies and theadditinal servies, but hih are neessaril perfred b the supervisr inardane ith artile 33“额外工作”是指正常工作和附加工作以外,根据第三十三条规定监理人需要完成的工作。(10) “da” eans the perid beteenan ne 0:00 a and the next“日”是指任何一个零时至第
17、二天零时的时间段(11) “nth” eans a peridf ne nth arding t the gregrian alendar ening ith an da f thenth“月”是指根据公历从一个月份中任何一天开始的一个月的时间段artile2 this supervisin ntrat shall begverned b hinese las, statutes, adinistrative regulatins, anddepartental rules regulatins, lal las, rules regulatinsspeified in the standar
18、d nditins and nditins f partiular appliatin第二条 本建设工程委托监理合同适用的法律是中国的法律,条例,行政法规,以及标准条件及专用条件中载明的部门规章或地方法规,地方规章。artile 3 the ntrat shall be ritten in bth englishand hinese, bth f hih shall be equall binding 第三条 本合同应以中文和英文记载,中英文应具有同等效力。bligatins f the supervisr监理人的义务artile 4 the supervisr shall designate
19、 the supervisin tea andsuperintendents neessar fr arring ut the supervising rs; prvide tthe lient a nae-list f the hief supervisin engineer, ain staff f thesupervisin tea and a supervisin plan and perfr the supervisin serviesithin the spe f r as stated in the nditins f partiular appliatinduring the
20、exeutin f the ntrat, the supervisr shall subit supervisinreprt t the lient at regular interval as stated in the ntrat第四条 监理人应派出监理工作需要的监理机构及监理人员,向委托人报送委派的总监理工程师及其监理机构主要成员名单,监理规划,完成监理合同专用条件中约定的监理工程范围内的监理业务。在履行本合同义务期间,应按合同约定定期向委托人报告监理工作。artile thesupervisr shall exerise reasnable are and diligene, prvi
21、de advie at anapprpriate level in the perfrane f the bligatins under the ntrat tthe lient and indenif the laful rights and interests f varius parties第五条 监理人应认真,勤奋地工作,在履行合同义务时为委托人提供与其水平相应的咨询意见,公正维护各方的合法权益。artile6 an failities and artiles supplied b thelient fr use b the supervisr shall be prperl used
22、 and aintained andreain the prpert t the lient hen the servies are pleted rterinated the supervisr shall deliver t the lient suh failities andunnsued artiles in gd ring rder第六条 监理人使用委托人提供的设施和物品属委托人的财产,应恰当使用和维护。在监理工作完成或中止时,应将其设施和剩余的物品完好地移交给委托人。artile7 during thentrat perid r after the ntrat is terina
23、ted, ithut the nsent f thelient, the supervisr shall nt dislse the nfidential infratin inrelatin t the pret and the ntrat第七条 合同期内或本合同终止后,未征得委托人同意,不得泄露与本工程和本 合同有关的保密信息。bligatinsf the lient委托人的义务artile 8 the lient shall pa anadvane paent t the supervisr prir t the eneent f the servies fthe supervisr,
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 2022 整理 建设 工程 委托 监理 合同 中英文
![提示](https://www.taowenge.com/images/bang_tan.gif)
限制150内