【中英文对照版】中国(北京)自由贸易试验区条例.docx
![资源得分’ title=](/images/score_1.gif)
![资源得分’ title=](/images/score_1.gif)
![资源得分’ title=](/images/score_1.gif)
![资源得分’ title=](/images/score_1.gif)
![资源得分’ title=](/images/score_05.gif)
《【中英文对照版】中国(北京)自由贸易试验区条例.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《【中英文对照版】中国(北京)自由贸易试验区条例.docx(28页珍藏版)》请在淘文阁 - 分享文档赚钱的网站上搜索。
1、中国(北京)自由贸易试验区条例Regulation on China (Beijing) Pilot Free Trade Zone【中英文对照版】发布部门:北京市人大(含常委会)发文字号:北京市人民代表大会常务委员会公告(15届)第73号发布日期:实施日期:效力级别:省级地方性法规法规类别:区域经济开发营商环境优化Issuing Authority : Beijing Municipal Peoples Congress (incl. Standing Committee) Document Number : Announcement No. 73 of the Standing Commi
2、ttee of the Fifteenth Peoples Congress of the Beijing MunicipalityDate Issued : 03-31-2022Effective Date : 05-01-2022Level of Authority : Provincial Local RegulationsArea of Law : Regional Economic Development Optimization of Doing Business Announcement of the Standing Committee of the 北京市人民代表大会常务委
3、Peoples Congress of the Beijing Municipality员会公告(十五届)第73号)(十五届)第73号)(No. 73 of the Fifteenth Peoples Congress)验区条例已由北京市第十 五届人民代表大会常务委员 会第三十八次会议于2022 年3月31日通过,现予公 布,自2022年5月1日起验区条例已由北京市第十 五届人民代表大会常务委员 会第三十八次会议于2022 年3月31日通过,现予公 布,自2022年5月1日起中国(北京)自由贸易试The Regulation on China (Beijing) Pilot Free Trad
4、e Zone, as adopted at the 38th session of the Standing Committee of the Fifteenth Peoples Congress of the Beijing Municipality on March 31, 2022, is hereby issued and shall come into force on May 1, 2022.施行。Standing Committee of the Fifteenth Congress of Beijing MunicipalityPeopled北京市第十五届人民代表大会常务委员会
5、March 31, 20222022 年 3 月 31 口第十八条支持自贸试 验区开展跨境电子商务,探 索跨境电子商务新模式;推 动开展离岸贸易,创新离岸 贸易业务;探索新型易货贸 易方式,促进国际贸易新业 态、新模式开展;开展绿色 贸易,推动国际贸易与生态 环境协调开展。第十九条自贸试验区 按照国家规定实行跨境服务 贸易负面清单制度。支持自结构,建设特色服务出口基 地;推动服务外包转型升 级,鼓励研发、设计、维 修、咨询等领域服务外包发 展;提高中国国际服务贸易 交易会市场化、国际化程构建国际服务贸易主平促进服务贸易创新发第二十条自贸试验区 内的综合保税区应当创新发 展保税研发、保税展示、保
6、 税维修等保税服务,培育特 色产业,强化综合保税区主 导功能,推进服务贸易新业 态开展。支持具备条件、确 有需求的区域申报综合保税 区。Article 18 BJFTZ shall be supported in developing cross-border e-commerce and exploring the new models of cross-border e-commerce; the development of offshore trade shall be promoted and offshore trade business shall be innovated up
7、on; new forms of barter trade shall be explored, and the new forms of international trade and the new models of development shall be promoted; and green trade shall be developed, and the coordinated development of international trade and the ecological environment shall be promoted.Article 19 BJFTZ
8、shall implement a negative list system for cross-border trade in service in accordance with the rules of the state. BJFTZ shall be supported in optimizing the structure of the industry of trade in 贸试验区优化服务贸 易行业service and build an export base for characteristic services; promote the transformation a
9、nd upgrading of service outsourcing, and encourage the development of service outsourcing in the fields of research and development, design, maintenance, and consulting; and improve the degree of marketization and internationalization of the China International Fair forTrade in Services, build the m
10、ain platform of 度, international trade in services, and promote the 台, innovative development of trade in services.展。Article 20 The comprehensive bonded zone in BJFTZ shall innovate upon and develop bonded services such as bonded research and development, bonded exhibition, and bonded maintenance, c
11、ultivate characteristic industries, strengthen the leading function of the comprehensive bonded zones, and promote the development of new forms of trade in service. Areas that meet the conditions and really have needs to apply for comprehensive bonded zones.10Chapter IV Scientific and Technological
12、Innovation 第四章 科技仓ll新Article 21 BJFTZ shall, in face of the frontiers of international scientific and technological innovation, gather international high-end scientific and technological element resources, create an international first-class scientific and technological innovation environment, build
13、 a high-end open scientific and technological innovation platform, and serve the construction of an international scientific and technological innovation center.Article 22 BJFTZ shall be supported in developing makerspaces and business start-up bases, and promoting the professional, market-oriented
14、and international development of high-tech business incubators; encourage leading high-tech enterprises to develop in BJFTZ and set up research and development centers; maximize the policy advantages to attract internationally renowned research and development institutions and scientific and technol
15、ogical service institutions to be settled; and support the construction of national laboratories, national key laboratories, and world-class new research and development institutions to form a gathering effect of scientific and technological innovation resources.第二十一条自贸试验 区应当面向国际科技创新前 沿,聚集国际高端科技要素 资
16、源,营造国际一流的科技 创新生态,搭建高端开放科 技创新平台,服务国际科技 创新中心建设。第二十二条支持自贸 试验区开展众创空间、创业 基地,促进科技企业孵化器 专业化、市场化、国际化发 展;鼓励科技领军企业在自 贸试验区开展,设立研发中 心;发挥政策优势,吸引国 际知名研发机构、科技服务 机构落地;支持建设国家实 验室、全国重点实验室、世 界一流新型研发机构,形成 科技创新资源聚集效应。第二十三条支持自贸 试验区内企业、高等院校和科研院所拓展国际交流,培 育具有国际影响力的高水平Article 23 Enterprises, institutions of higher education
17、and scientific research institutions in BJFTZ shall be supported in expanding international exchanges and cultivating high-level academic activities withinternational influence; and the connection of major international science projects shall be encouraged and the opening up and sharing of major sci
18、entific and technological infrastructure globally shall be promoted.Article 24 Enterprises, institutions of higher education and scientific research institutions in BJFTZ shall be supported in setting up platforms for the transformation of scientific and technological achievements, providing service
19、s such as research and development, trial production, testing and inspection, pilot plant testing and maturation, industrial development, and interaction between supply and demand, and promoting the transformation of scientific and technological achievements.Article 25 This Municipality shall equall
20、y protect the intellectual property of various market participants in BJFTZ, guide market participants to establish and improve the trade secret protection mechanisms, and explore the intellectual property protection measures for the Internet, big data, artificial intelligence and other fields; supp
21、ort the formation of Intellectual property protection institutions, and establish a protection mechanism for rapid review, rapid confirmation of rights, and rapid rights protection; and establish and improve the mechanisms for overseas intellectual property protection and risk early warning.Article
22、26 The construction of intellectual property trading centers shall be promoted, the trading service system shall be improved, the trading rules shall be perfected, high-level intellectual property evaluation学术活动;鼓励对接国际大 科学计划工程,推动重大科 技基础设施向全球开放共 享。学术活动;鼓励对接国际大 科学计划工程,推动重大科 技基础设施向全球开放共 享。第二十四条支持自贸 试验区
23、内企业、高等院校和 科研院所设立科技成果转化 平台,提供研发试制、测试 检验、中试熟化、产业开 发、供需对接等服务,促进 科技成果转化。第二十五条本市平等 保护自贸试验区各类市场主 体知识产权,指导市场主体 建立健全商业秘密保护机 制,探索互联网、大数据、 人工智能等领域的知识产权 保护措施;支持设立知识产 权保护机构,建立快速审 查、快速确权、快速维权的 保护机制;建立健全海外知 识产权维权和风险预警机 制。第二十六条推进知识 产权交易中心建设,健全交 易服务体系,完善交易规 那么,培育高水平的知识产权12institutions and other professional service
24、 institutions shall be cultivated, a fair intellectual property value evaluation mechanism shall be established, and foreign patent agencies and other overseas intellectual property service institutions shall be encouraged to set up resident representative offices, to provide services for market par
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 中英文对照版 中英文 对照 中国 北京 自由贸易 试验区 条例
![提示](https://www.taowenge.com/images/bang_tan.gif)
限制150内