第三章英译汉的层次段落篇章翻译优秀课件.ppt
《第三章英译汉的层次段落篇章翻译优秀课件.ppt》由会员分享,可在线阅读,更多相关《第三章英译汉的层次段落篇章翻译优秀课件.ppt(20页珍藏版)》请在淘文阁 - 分享文档赚钱的网站上搜索。
1、第三章英译汉的层次段落篇章翻译1第1页,本讲稿共20页Contentn n英汉段落比较英汉段落比较n n段落的衔接段落的衔接n n段落的连贯段落的连贯2第2页,本讲稿共20页英汉段落比较英汉段落比较n n段落是具有明确的始末标记的、语义相对段落是具有明确的始末标记的、语义相对完整、交际功能相对独立的语篇单位;是完整、交际功能相对独立的语篇单位;是小于语篇的语义单位,是一个在概念上比小于语篇的语义单位,是一个在概念上比句子更大的翻译分析单位。句子更大的翻译分析单位。3第3页,本讲稿共20页英语段落英语段落汉语段落汉语段落“主题句主题句主题句主题句-阐述句阐述句阐述句阐述句-总结总结总结总结句句句
2、句”结构结构结构结构以某一中心思想统领的以某一中心思想统领的以某一中心思想统领的以某一中心思想统领的形散神聚结构形散神聚结构形散神聚结构形散神聚结构围绕一个较为含蓄的中心围绕一个较为含蓄的中心围绕一个较为含蓄的中心围绕一个较为含蓄的中心思想迂回式和流散式形分思想迂回式和流散式形分思想迂回式和流散式形分思想迂回式和流散式形分意合意合意合意合4第4页,本讲稿共20页Gold,apreciousmetal,isprizedfortwoimportantGold,apreciousmetal,isprizedfortwoimportantcharacteristics.characteristics.
3、FirstofallFirstofall,goldhasa,goldhasalustrouslustrousbeautythatisbeautythatisresistanttocorrosion.resistanttocorrosion.ThereforeTherefore,itissuitableforjewelry,itissuitableforjewelry,coinsandornamentalpurposes.Goldneverneedstobecoinsandornamentalpurposes.Goldneverneedstobepolishedandwillremainbeau
4、tifulforever.polishedandwillremainbeautifulforever.ForexampleForexample,a,aMacedonianMacedoniancoinremainsascoinremainsasuntarnisheduntarnishedtodayasthedayittodayasthedayitwaswasmintedmintedtwenty-threecenturiesago.twenty-threecenturiesago.AnotherAnotherimportantcharacteristicofgoldisitsusefulnessi
5、mportantcharacteristicofgoldisitsusefulnesstoindustryandscience.Formanyyears,ithasbeenusedintoindustryandscience.Formanyyears,ithasbeenusedinhundredsofindustrialapplications.Themostrecentuseofhundredsofindustrialapplications.Themostrecentuseofgoldisinastronautgoldisinastronaut ssuits.Astronautswearg
6、old-platedssuits.Astronautsweargold-platedheatheatshieldsshieldsforprotectionoutsidethespaceship.forprotectionoutsidethespaceship.InconclusionInconclusion,goldistreasurednotonlyforitsbeauty,goldistreasurednotonlyforitsbeauty,Butalsoforitsutility.Butalsoforitsutility.有光泽的;有光泽的;灿烂的灿烂的马其顿马其顿马其顿马其顿(人人人人
7、)的的的的没有失去光泽的;没有失去光泽的;没有失去光泽的;没有失去光泽的;没有瑕疵的没有瑕疵的没有瑕疵的没有瑕疵的铸造铸造铸造铸造保护物;保护物;保护物;保护物;盾牌盾牌盾牌盾牌5第5页,本讲稿共20页英语段落句际关系英语段落句际关系衔接手段衔接手段平行式,包括并列关系、对立关平行式,包括并列关系、对立关平行式,包括并列关系、对立关平行式,包括并列关系、对立关系、比较关系、选择关系等系、比较关系、选择关系等系、比较关系、选择关系等系、比较关系、选择关系等偏正式,包括因果、层进等关系偏正式,包括因果、层进等关系偏正式,包括因果、层进等关系偏正式,包括因果、层进等关系承接式,包括现实时空序列承承接
8、式,包括现实时空序列承承接式,包括现实时空序列承承接式,包括现实时空序列承接、心理时空序列承接等接、心理时空序列承接等接、心理时空序列承接等接、心理时空序列承接等总分式,包括总说分承和分述总括总分式,包括总说分承和分述总括总分式,包括总说分承和分述总括总分式,包括总说分承和分述总括关联词和词语重复、指代替换关联词和词语重复、指代替换关联词和词语重复、指代替换关联词和词语重复、指代替换6第6页,本讲稿共20页汉语段落:汉语段落:自自自自18401840年鸦片战争使中国蒙受历史性屈辱以来,从林则徐、魏源、龚年鸦片战争使中国蒙受历史性屈辱以来,从林则徐、魏源、龚年鸦片战争使中国蒙受历史性屈辱以来,从
9、林则徐、魏源、龚年鸦片战争使中国蒙受历史性屈辱以来,从林则徐、魏源、龚自珍到孙中山,历代志士仁人曾为中国的救亡和发展,前仆后继,英自珍到孙中山,历代志士仁人曾为中国的救亡和发展,前仆后继,英自珍到孙中山,历代志士仁人曾为中国的救亡和发展,前仆后继,英自珍到孙中山,历代志士仁人曾为中国的救亡和发展,前仆后继,英勇奋斗,但由于缺少科学理论的指导而饮恨九泉。实践告诉我们,在勇奋斗,但由于缺少科学理论的指导而饮恨九泉。实践告诉我们,在勇奋斗,但由于缺少科学理论的指导而饮恨九泉。实践告诉我们,在勇奋斗,但由于缺少科学理论的指导而饮恨九泉。实践告诉我们,在一个半殖民地半封建的中国,改良封建专制制度,不是出
10、路;实行资一个半殖民地半封建的中国,改良封建专制制度,不是出路;实行资一个半殖民地半封建的中国,改良封建专制制度,不是出路;实行资一个半殖民地半封建的中国,改良封建专制制度,不是出路;实行资本主义,亦非良策。在历史的比较中我们认识到,唯有马克思列宁主本主义,亦非良策。在历史的比较中我们认识到,唯有马克思列宁主本主义,亦非良策。在历史的比较中我们认识到,唯有马克思列宁主本主义,亦非良策。在历史的比较中我们认识到,唯有马克思列宁主义,才能救中国。马克思列宁主义一经传入中国,中国人民就在精神义,才能救中国。马克思列宁主义一经传入中国,中国人民就在精神义,才能救中国。马克思列宁主义一经传入中国,中国人
11、民就在精神义,才能救中国。马克思列宁主义一经传入中国,中国人民就在精神上由被动转入主动,中国共产党才在马克思列宁主义和中国工人运动上由被动转入主动,中国共产党才在马克思列宁主义和中国工人运动上由被动转入主动,中国共产党才在马克思列宁主义和中国工人运动上由被动转入主动,中国共产党才在马克思列宁主义和中国工人运动的结合中诞生并成为中国革命的领导力量,中国人民的民族解放和民的结合中诞生并成为中国革命的领导力量,中国人民的民族解放和民的结合中诞生并成为中国革命的领导力量,中国人民的民族解放和民的结合中诞生并成为中国革命的领导力量,中国人民的民族解放和民族振兴才找到了正确的方向。从此,开始了马克思列宁主
12、义在中国的族振兴才找到了正确的方向。从此,开始了马克思列宁主义在中国的族振兴才找到了正确的方向。从此,开始了马克思列宁主义在中国的族振兴才找到了正确的方向。从此,开始了马克思列宁主义在中国的实践和发展历程。实践和发展历程。实践和发展历程。实践和发展历程。7第7页,本讲稿共20页段落的衔接段落的衔接衔接是语段中不同部分之间的语法和衔接是语段中不同部分之间的语法和衔接是语段中不同部分之间的语法和衔接是语段中不同部分之间的语法和/或词或词或词或词汇关系,这种关系可能存在于句子之间,也汇关系,这种关系可能存在于句子之间,也汇关系,这种关系可能存在于句子之间,也汇关系,这种关系可能存在于句子之间,也可能
13、存在于一个句子中不同部分之间。英国可能存在于一个句子中不同部分之间。英国可能存在于一个句子中不同部分之间。英国可能存在于一个句子中不同部分之间。英国语言学家韩礼德把英语句子的衔接手段分成语言学家韩礼德把英语句子的衔接手段分成语言学家韩礼德把英语句子的衔接手段分成语言学家韩礼德把英语句子的衔接手段分成五大类:五大类:五大类:五大类:指代(指代(指代(指代(referencereference),替代(),替代(),替代(),替代(substitutionsubstitution)省略省略省略省略(ellipsis)(ellipsis),连接,连接,连接,连接(conjunction)(conju
14、nction)和词义和词义和词义和词义衔接(衔接(衔接(衔接(lexicalcohesionlexicalcohesion)。)。)。)。8第8页,本讲稿共20页1指代关系指代关系n n指代关系指词与所代表的事物、行为、事件及特性之间的关指代关系指词与所代表的事物、行为、事件及特性之间的关指代关系指词与所代表的事物、行为、事件及特性之间的关指代关系指词与所代表的事物、行为、事件及特性之间的关系。系。系。系。n nMrsThatcherhasresigned.MrsThatcherhasresigned.SheSheannouncedannouncedherher decisionthismor
15、ning.decisionthismorning.n n撒切尔夫人已经辞职。她是今天早上宣布她的决定的。撒切尔夫人已经辞职。她是今天早上宣布她的决定的。撒切尔夫人已经辞职。她是今天早上宣布她的决定的。撒切尔夫人已经辞职。她是今天早上宣布她的决定的。n nItIthadbeendamaged;whenheliftedhadbeendamaged;whenheliftedit it,heheard,heheardsomethingclinkfeeblyinside.Hesetsomethingclinkfeeblyinside.Hesetit itbackonthebackontheground.
16、ground.n n那东西摔坏了。他拿起来,听见里面叮当直响,就又放回地上。那东西摔坏了。他拿起来,听见里面叮当直响,就又放回地上。那东西摔坏了。他拿起来,听见里面叮当直响,就又放回地上。那东西摔坏了。他拿起来,听见里面叮当直响,就又放回地上。9第9页,本讲稿共20页2替代和省略替代和省略n n替代是用一个语言项目去替换另一个语言项目。省略是因前面已经替代是用一个语言项目去替换另一个语言项目。省略是因前面已经替代是用一个语言项目去替换另一个语言项目。省略是因前面已经替代是用一个语言项目去替换另一个语言项目。省略是因前面已经提过,没有必要再出现而省去句中的词或短语。提过,没有必要再出现而省去句中
17、的词或短语。提过,没有必要再出现而省去句中的词或短语。提过,没有必要再出现而省去句中的词或短语。n nA:Illhavetwopoachedeggs.A:Illhavetwopoachedeggs.n nB:IllhaveB:Illhavethesamethesame.n nA:A:我要两个荷包蛋。我要两个荷包蛋。我要两个荷包蛋。我要两个荷包蛋。n nB:B:我也要两个荷包蛋。我也要两个荷包蛋。我也要两个荷包蛋。我也要两个荷包蛋。/我也一样。我也一样。我也一样。我也一样。n nMaryateanappleandJaneMaryateanappleandJane(ate)(ate)apear.a
18、pear.n n玛丽吃了一个苹果,简吃了一个梨。玛丽吃了一个苹果,简吃了一个梨。玛丽吃了一个苹果,简吃了一个梨。玛丽吃了一个苹果,简吃了一个梨。n nHerearethirteencards.TakeanyHerearethirteencards.Takeany(card).(card).NowgivemeNowgivemeanythreeanythree(cards)(cards).n n这儿有十三张牌。随便拿一张(牌)。现在给我三张(牌)。这儿有十三张牌。随便拿一张(牌)。现在给我三张(牌)。这儿有十三张牌。随便拿一张(牌)。现在给我三张(牌)。这儿有十三张牌。随便拿一张(牌)。现在给我三
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 第三 章英译汉 层次 段落 篇章 翻译 优秀 课件
限制150内