劳动合同法中英文对照版33575.docx
《劳动合同法中英文对照版33575.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《劳动合同法中英文对照版33575.docx(68页珍藏版)》请在淘文阁 - 分享文档赚钱的网站上搜索。
1、劳动合同法中英文对照版 Order oof thee Pressidentt of tthe Peeoples Reppublicc of CChina (No. 65)Thhe Labbor Coontracct Laww of tthe Peeoples Reppublicc of CChina, whicch wass adoppted aat thee 28thh Sesssion oof thee Stannding Commiittee of thhe Tennth Naationaal Peoopless Conggress of thhe Peoopless Repuublic
2、 of Chhina oon Junne 29, 20077, is herebby proomulgaated aand shhall ccome iinto fforce as off Januuary 11, 20008. Prresideent off the Peoplles RRepubllic off Chinna Hu Jintaao Junne 29, 20077Laborr Conttract Law oof thee Peopples Repubblic oof Chiina(Addoptedd at tthe 288th Seessionn of SStandiing
3、Coommitttee off the Tenthh Natiional Peoplles CCongreess off the Peoplles RRepubllic off Chinna on June 29, 22007)CContennts Chhapterr I Geenerall ProvvisionnsChappter III Forrmatioon of Laborr Conttractss Chappter IIII Fuulfilllment and CChangee of LLabor ContrractsCChapteer IV Dissoolutioon andd T
4、ermminatiion off Laboor ConntracttsChappter VV Speccial PProvissions Sectiion 1 Colleectivee ConttractSSectioon 2 WWorkerr DisppatchSSectioon 3 PPart-ttime EEmployymentCChapteer VI Superrvisioon andd InsppectioonChappter VVII Leegal LLiabillitiess Chappter VVIII SSuppleementaary Prrovisiions中华人民共和国国
5、主席令(第第六十五号)中华人民民共和国劳动动合同法已已由中华人民民共和国第十十届全国人民民代表大会常常务委员会第第二十八次会会议于20007年6月29日通过,现现予公布,自自2008年1月1日起施行。中华人民共和国国主席胡锦锦涛20077年6月29日中华人民共和国国劳动合同法法(2007年6月29日第十届届全国人民代代表大会常务务委员会第二二十八次会议议通过)目录第一章总总则第二二章劳动合合同的订立第三章劳动合同的的履行和变更更第四章章劳动合同同的解除和终终止第五五章特别规规定第一一节集体合合同第二二节劳务派派遣第三三节非全日日制用工第六章监监督检查第七章法法律责任第八章附附则Chapterr
6、 I Geenerall Provvisionns第一章总则Articlee 1Thiis Laww is fformullated for tthe puurposees of improoving the llabor contrractuaal sysstem, clariifyingg the rightts andd obliigatioons off bothh partties oof labbor coontraccts, pproteccting the llegitiimate rightts andd inteerestss of eemployyees, and ees
7、tabllishinng andd deveelopinng a hharmonnious and sstablee emplloymennt rellationnship.第一条为了完完善劳动合同同制度,明确确劳动合同双双方当事人的的权利和义务务,保护劳动动者的合法权权益,构建和和发展和谐稳稳定的劳动关关系,制定本本法。Articlee 2 Thhis Laaw shaall appply tto thee estaablishhment of emmploymment rrelatiionshiip bettween emplooyees and eenterpprisess, inddi
8、viduual ecconomiic orgganizaationss, priivate non-eenterpprise entitties, or otther oorganiizatioons (hhereaffter rreferrred too as eemployyers), and to thhe forrmatioon, fuulfilllment, channge, ddissollutionn, or termiinatioon of laborr conttractss. Thee statte orggans, publiic insstituttions, soci
9、ial orrganizzationns, annd theeir emmployeees ammong tthem tthere is ann emplloymennt rellationnship shalll obseerve tthis LLaw inn the formaation, fulffillmeent, cchangee, disssoluttion, or teerminaation of thheir llabor contrracts.第二条中华人人民共和国境境内的企业、个个体经济组织织、民办非企企业单位等组组织(以下称称用人单位)与与劳动者建立立劳动关系,订订立、履
10、行、变变更、解除或或者终止劳动动合同,适用用本法。国家机关、事事业单位、社社会团体和与与其建立劳动动关系的劳动动者,订立、履履行、变更、解解除或者终止止劳动合同,依依照本法执行行。Articlee 3 Thhe priinciplle of lawfuulnesss, faiirnesss, equualityy, freee willl, neegotiaation for aagreemment aand goood faaith sshall be obbserveed in the fformattion oof a llabor contrract. A labbor coontra
11、cct conncludeed acccordinng to the llaw shhall hhave aa bindding fforce. The emplooyer aand thhe empployeee shalll perrform the oobligaationss as sstipullated in thhe labbor coontracct.第三条订立劳劳动合同,应应当遵循合法法、公平、平平等自愿、协协商一致、诚诚实信用的原原则。依依法订立的劳劳动合同具有有约束力,用用人单位与劳劳动者应当履履行劳动合同同约定的义务务。Articlee 4 Ann emplloyer
12、shalll estaablishh a soound ssystemm of eemployyment ruless so aas to ensurre thaat itss emplloyeess enjooy thee laboor rigghts aand peerformm the emplooymentt obliigatioons. WWhere an emmployeer forrmulattes, aamendss or ddecidees rulles orr impoortantt evennts cooncernning tthe reemunerrationn, wo
13、rrking time, breaak, vaacatioon, woork saafety and ssanitaation, insuurancee and welfaare, ttrainiing off emplloyeess, labbor diisciplline, or maanagemment oof prooductiion quuota, whichh are direcctly rrelateed to the iintereests oof thee emplloyeess, succh rulles orr impoortantt evennts shhall bbe
14、 disscusseed at the mmeetinng of emplooyees reprresenttativees or the ggeneraal meeeting of alll empployeees, annd thee emplloyer shalll alsoo put forwaard prroposaals annd opiinionss to tthe emmployeees annd neggotiatte witth thee laboor uniion orr the emplooyees reprresenttativees on a equual baas
15、is tto reaach aggreemeents oon theese ruules oor eveents. Durinng thee proccess oof exeecutioon of a deccisionn abouut a rrule oor aboout ann impoortantt evennt, iff the laborr unioon or the eemployyees ddeem iit impproperr, theey mayy requuire tthe emmployeer to amendd or iimprovve thee rulees or d
16、ecissions throuugh neegotiaationss. Thee emplloyer shalll makee an aannounncemennt of the rrules and iimporttant eeventss whicch aree direectly relatted too the interrests of thhe empployeees or inforrm thee emplloyeess of tthese ruless or eeventss.第四条用人单单位应当依法法建立和完善善劳动规章制制度,保障劳劳动者享有劳劳动权利、履履行劳动义务务。用
17、人人单位在制定定、修改或者者决定有关劳劳动报酬、工工作时间、休休息休假、劳劳动安全卫生生、保险福利利、职工培训训、劳动纪律律以及劳动定定额管理等直直接涉及劳动动者切身利益益的规章制度度或者重大事事项时,应当当经职工代表表大会或者全全体职工讨论论,提出方案案和意见,与与工会或者职职工代表平等等协商确定。在规章制度和重大事项决定实施过程中,工会或者职工认为不适当的,有权向用人单位提出,通过协商予以修改完善。用人单位应当将直接涉及劳动者切身利益的规章制度和重大事项决定公示,或者告知劳动者。Articlee 5 Thhe labbor addminisstratiive deepartmment oo
18、f thee peopples goverrnmentt at tthe coounty levell or aabove shalll, toggetherr withh the laborr unioon andd the repreesentaativess of tthe ennterprrise, estabblish a souund thhree-pparty mechaanism to cooordinnate eemployyment relattionshhip annd shaall joointlyy seekk to ssolve the mmajor problle
19、ms rrelateed to emplooymentt relaationss.第五条县级以以上人民政府府劳动行政部部门会同工会会和企业方面面代表,建立立健全协调劳劳动关系三方方机制,共同同研究解决有有关劳动关系系的重大问题题。Articlee 6 Thhe labbor unnion sshall assisst andd direect thhe empployeees wheen theey conncludee withh the emplooyers and ffulfilll labbor coontraccts annd esttablissh a ccollecctive n
20、egottiatioon mecchanissm witth thee emplloyerss so aas to mainttain tthe laawful rightts andd inteerestss of tthe emmployeees.第六条工会应应当帮助、指指导劳动者与与用人单位依依法订立和履履行劳动合同同,并与用人人单位建立集集体协商机制制,维护劳动动者的合法权权益。Chapterr II FFormattion oof Labbor Coontraccts第二章劳动合合同的订立Articlee 7 Ann emplloyer estabblishees an emploo
21、ymentt relaationsship wwith aan empployeee fromm the date when the eemployyer puuts thhe empployeee to wwork. The eemployyer shhall ppreparre a rrosterr of eemployyees ffor innspecttion.第七条用人单单位自用工之之日起即与劳劳动者建立劳劳动关系。用用人单位应当当建立职工名名册备查。Articlee 8 Whhen ann emplloyer hiress an eemployyee, iit shaall faa
22、ithfuully iinformm him of thhe worrk conntentss, connditioons annd loccationn, occcupatiional harm, workk safeety sttate, remunneratiion, aand otther iinformmationn whicch thee emplloyee requiires tto be inforrmed. The eemployyer haas thee righht to know the bbasic inforrmatioon of the eemployyer wh
23、hich iis dirrectlyy relaated tto thee laboor conntractt and the eemployyee shhall ffaithffully proviide suuch innformaation.第八条用人单单位招用劳动动者时,应当当如实告知劳劳动者工作内内容、工作条条件、工作地地点、职业危危害、安全生生产状况、劳劳动报酬,以以及劳动者要要求了解的其其他情况;用用人单位有权权了解劳动者者与劳动合同同直接相关的的基本情况,劳劳动者应当如如实说明。Articlee 9 Whhen ann emplloyer hiress an eemployye
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 劳动 合同法 中英文 对照 33575
限制150内