英语翻译资格考试初级口译模拟试题及答案整合-日语翻译资格考试.doc
《英语翻译资格考试初级口译模拟试题及答案整合-日语翻译资格考试.doc》由会员分享,可在线阅读,更多相关《英语翻译资格考试初级口译模拟试题及答案整合-日语翻译资格考试.doc(9页珍藏版)》请在淘文阁 - 分享文档赚钱的网站上搜索。
1、英语翻译资格考试初级口译模拟试题及答案整合:日语翻译资格考试测试题可以检验这一段时间备考的结果,今天WTT给大家带来了英语翻译资格考试初级口译模拟试题及答案,希望可以帮助到大家,下面WTT就和大家分享,来欣赏一下吧。英语翻译资格考试初级口译模拟试题及答案Part A: Translate the following passages from English into Chinese(twopassages, each 25 points)Passage 1 :Can man be credited with choosing the right path when he knows only
2、 one?Canhe be congratulated for his wise decision when only one judgment is possible? Ifhe knows nothing of vice, is he to be praised for adhering to virtue?Wisdom consists of the deliberate e_ercise of judgment; knowledge es inthe discrimination between those known alternatives.Weighing these alter
3、nativesis the way of maturity.Only then does man have the strength to follow hischoice without wavering, since that choice is based firmly on knowledge ratherthan on an uncertain, dangerously shallow foundation of ignorance.Passage 2 :For many years the United States and other nations used gold and
4、silvermoney.Paper money was used to stand for the holding of both silver and gold.The value of silver was limited to that of gold.Fifteen ounces of silver hadthe same value of one ounce of gold.These values didnt change until after 1860when mines in the west of the United States began to produce lar
5、ge amounts ofsilver.This e_tra amount of silver caused its price to fall.No longer wouldfifteen ounces of silver buy one ounce of gold.In 1871, Germany declared thatit would no longer support its paper money with silver.Instead, it would useonly gold.Other countries of Europe quickly did the same.Pa
6、rt B: Translate the following passages from Chinese into English ( twopassages, each 25 points )Passage 1 :西湖位于福州市区西北的卧龙山下,最初开挖于晋代。原用于排涝灌溉。五代时,闽王在湖滨建造御花园,号称“水晶宫”。19_年开场辟为公园,园区也随之扩大,面积比原来增加五倍以上。如今的西湖公园,以湖心开化屿为中心,有飞虹桥、步云桥、玉带桥等,与几个湖屿相连接,构成整体。Passage 2 : 中华考试网知识创新知识的生命力在于创新,只有不断地创造出新的知识和技术,才能推动经济社会的快速开展
7、。在新的世纪里,人才、文化、教育、经济和社会管理等因素在经济和社会开展中的作用日趋重要。只有在理论、科技方面不断进展改革创新,不断有新的创造和打破,才能为经济和社会开展注入新的活力和活力。英语翻译资格考试初级口译模拟试题及答案The Asian economic crisis has put many panies on the edge.Many havebeen forced to change the way they do business.The old attitude that employeesfollow instructions and are unable to make
8、 decisions or act on their owninitiative leads to underused people.The key to increasing employee productivity is through effectivemanagement.Managers must recognize that getting employees involved in thesolution boost morale。 The decision making process should be pushed down theladder.The focus of
9、future organizations will shift to employee involvement,rather than power and control.难点提示:主动地未充分利用的士气参考译文:亚洲金融危机使很多公司面临崩溃的边缘。很多公司被迫改变经营的方式。老一套的态度,即员工听从指挥,而不能自做主张或独断独行,常常使得员工不能人尽其才。进步员工消费力的关键是通过有效的管理。管理者们必须认识到,让员工参与解决问题可以鼓舞士气。决策程序应该下放。将来组织机构的重心将转向员工参与,而不是权利和控制。英语翻译资格考试初级口译模拟试题及答案The “standard of liv
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 英语翻译 资格考试 初级 口译 模拟 试题 答案 整合 日语翻译
限制150内